DictionaryForumContacts

 TanjaMD

link 31.03.2010 21:39 
Subject: Maschinenverteiler
SOS! Люди добрые, поможите, кто чем может! Как перевести Maschinenverteiler? Судя по всему, это разновидность распределительных шкафов / щитов / устройств, которые относятся непосредственно к какой-либо машине / установке? Заранее спасибо!

 a-ocean

link 31.03.2010 21:50 
распределительное устройство рабочей машины - той, о которой в Вашем тексте идет речь

 TanjaMD

link 31.03.2010 21:54 
спасибо.... в том-то и дело, что ни о какой конкретно не идет.... просто перечисляется в заголовке....
Ausführungsbeschreibung Unterverteiler (NN/DN) / Maschinenverteiler / Sicherheitsbeleuchtungsverteiler....... и т.д. Т.е., имеется в виду общее понятие... вот и ищу какой-нибудь общий обербегрифф.....
Кстати, есть еще соображения по расшифровке NN/DN??

 a-ocean

link 31.03.2010 22:11 
распределительное устройство рабочих механизмов/ машин?

b) Werkstoffe der Grundleitungen und Angabe der Nennweiten (DN),
c) Lage, Tiefe und Höhe, bezogen auf NN (Normalnull)
- подойдет?

 Erdferkel

link 31.03.2010 22:16 
а как сочетается условный проход с высотой над уровнем моря? и где ДУ у распредшкафа? :-)

 Mumma

link 31.03.2010 22:19 
у Вас там точно DN (а не ЕN)?
не может это быть Normalnetz / Ersatznetz?

 TanjaMD

link 31.03.2010 22:25 
Неа...... NN/DN.... и при всем этом - касательно распределительных устройств..... die als fabrikfertige TSK-Anlagen zu errichten und zu liefern sind... а эту ахинею можно перевести как типовые комплектные распределительные устройства? комбинированные??

А еще я хотела поблагодарить всех за компетентные выкладки... особенно Erdferkel..... Должна признаться, Ваши / твои сообщения на форуме мне очень-очень помогают при переводе этой тендерной документации..... Спасибо!!! Опыт он и есть опыт.... Респект и уважуха.....

 Erdferkel

link 31.03.2010 22:30 
почему же ахинею? гляньте в гуголь:
с одной стороны
"Bei der Herstellung von Typgeprüften Niederspannungs-Schaltgerätekombinationen..."
http://www.elsa-gmbh.de/elsa-gmbh/html/tsk_anlagen_4000a.html
с другой стороны полный гуголь самых разных КРУ, в том числе и низковольтных, в том числе и таких
http://treinis.ru/page122/?1.2.1.4.4

 TanjaMD

link 31.03.2010 22:43 
СПАСИБО!!!!!!!! Огромное!!! Прошедшая типовые испытания (TSK) (модульная) система распредустройств... а что-нибудь насчет NN/DN?

 Erdferkel

link 31.03.2010 22:54 
Normalnetz/Datennetz?
хотя обычно Datenverkabelung (DV-Netz)
с большим????

 TanjaMD

link 31.03.2010 23:03 
Normalnetz / Datennetz очень даже ничего, ибо подрядчик, судя по документации, обеспечивает и первое, и второе.... Здорово.... ну, тогда, осталось последнее, с чего все началось :) Maschinenverteiler - есть какое-нить общее название / понятие?

 Erdferkel

link 31.03.2010 23:14 
для оборудования?

 TanjaMD

link 31.03.2010 23:19 
у меня крутится на языке аппаратные..... да как-то не решусь... для оборудования? неплохая мысль..... распредустройства для оборудования...... а что, очень даже ничего.... по крайней мере слух не режет.... :)) я думаю, с Вашего разрешения я воспользуюсь именно этим вариантом :) Спасибо!!

 TanjaMD

link 1.04.2010 9:56 
Эврика!!!!! Прижала кое-что дверьми нашим немецким друзьям, и они таки выдали мне тайну!!! Это означает Normalnetz / Dieselnetz - ну как вам? имеется в виду система аварийного питания....... Ну вот, порешили.... Всем огромное спасибо!!! :)

 

You need to be logged in to post in the forum