DictionaryForumContacts

 Бетельгейзе

link 27.07.2006 12:13 
Subject: Проверьте, пжста, грамм. конструкцию - предложение из контракта law
Перевод с рус. на англ.

На основании присланных Агентом отчётов (форма «В1» или «В2») Авиакомпания ХХХ 6 числа первого месяца квартала, следующего за отчётным, уведомляет Агента и Корпоративного клиента информационным письмом об изменении размера бонуса или специальных условий на следующий квартал.

Запуталась я в последовательности определений :(

Мой вариант:

On the basis of reports sent by the Agent (form "B1" or "B2"), Airline ХХХ shall notify the Agent and the Corporate Client on the 6-th day of the first day of the quarter following the reporting quarter by means of information notice which specifies change of bonus size or special conditions for the following quarter.

 Zurich

link 27.07.2006 13:05 
Based on the reports sent by the Agent (form "B1" or "B2"), on the 6-th day of the first month of the quarter following the reporting quarter Airline ХХХ shall notify the Agent and the Corporate Client about changes of the bonus amount or special conditions for the following quarter by means of an information letter.

 Nina79

link 27.07.2006 13:07 
information letter?

informational letter or notice

"..by way of informational letter/notice"

 B33

link 27.07.2006 13:07 
on the 6-th day of the first day: надо of the first month

 Бетельгейзе

link 27.07.2006 13:49 
Всем спасибо, особливо В33 - очепятка не из мелких.
Просто глаз уже "замылился" от юридического штиля...

 

You need to be logged in to post in the forum