Subject: antiexclusive (???) Встретила в документе, переведенном на англйский, выражение Antiexclusive politics - методом дедукции, выяснила, что имеется в виду антимонопольная политика.Посмотрела в Google - 60 вариантов такого перевода на русских сайтах. Что exclusive может иметь смысл- монопольный - я в МТ посмотрела. Лююди! я что так отстала от жизни и антимонопольный теперь надо переводить antiexclusive? вариант antitrust imho не совсем соответствует нашим реалиям. а antimonopoly- это тоже русский английский? Где же, все-таки, у него кнопка (в смысле, как же лучше всего перевести антимонопольный? |
Однозначно antimonopoly. Если мне не верите, введите в гугль антимонополи и ищите только в сайтах .uk |
You need to be logged in to post in the forum |