DictionaryForumContacts

 V-ca

link 26.07.2006 7:05 
Subject: Ну-ка отними! cook.
Надо перевести названия конфет:
"Ну-ка отними!", "Мишка на Севере", "Уральские россыпи", "Совет да любовь", "С юбилеем"
Какие будут предложения?

 Dimking

link 26.07.2006 7:08 
транслит, нихт перевод.

 Dimking

link 26.07.2006 7:10 
мы же сникерсы всякие не переводим. Но можете попробовать.
Транслитерировать. Или пускай заказчик продумывает новое название, адаптированное для иноязычного потребителя.
Например, "ну-ка отними" можно перевести как "suicide bomber's belt" :-)

 Скай

link 26.07.2006 7:11 
V-ca,
Если планируется торговать этими конфетами заграницей, названия должны придумывать не переводчики, а копирайтеры и маркетологи.

 Natasha_777

link 26.07.2006 7:19 
По аналогии, например, с косметической фирмой LUSH - названия их скрабов типа "Buffy the Backside Slayer" (ахинея полная, если переводить) переводят не дословно, а, так сказать, описательно-романтично - типа скраб "Абрикосовый цвет".
Так что я бы предложила переводить того же "Мишку на Севере" каким-нибудь "Wafers in Chocolate"...
Но только не транслитерация. Иностранцу запомнить название типа "Ural'skie rossyipi" сложно, и ошибки будут делать. Это может быть некорректный маркетинговый ход.

 Natasha_777

link 26.07.2006 7:21 
П.С. Вообще Скай прав, этим должны заниматься копирайтеры, а не переводчики. Работа больно творческая :)

 Shumov

link 26.07.2006 7:22 
Скай прав. не перебивайте хлеб (конфеты) у людей.
Да, транслитерация - это не лучший выход. Нужно именно адаптировать (но это уже не есть работа переводчика). А то есть риск, что потребитель услышит в транслитерированном "Sowet da Lubov" что-то типа "So Wet & Lube Oil" - порнография-с, однако :-)

 Shumov

link 26.07.2006 7:29 
Yanko lol

Vars.:
Come and get it, filthy dog!;
Mouse on Server;
Ural's debris;
Soviet "Yes" to Love;
SUBlay 'em...

Ну и до кучи: Uralskie Rossypi - Jurassic Recipe

 Dimking

link 26.07.2006 7:53 
ЖЖОТЕ, господа...

 lоpuh

link 26.07.2006 7:54 
lol Shumov! :))

 Natasha_777

link 26.07.2006 7:56 
Или Hard as Ural gems :)
Или A Hard Nut to Crack.

 Shumov

link 26.07.2006 8:02 
А вот еще лакомства: Canserous Necks, Goose Puds...

 Juliza

link 26.07.2006 8:03 
LOL :)))

 guzelle©

link 26.07.2006 8:49 
V-ca, LOL))))))))))))))))

 V-ca

link 26.07.2006 9:38 
Всем СПАСИБО))) посмешили)))
вообще-то это для сертификата, а сами конфеты поедут в Израиль, так что транслитерированные названия многим там будут понятны)))

 D-50

link 26.07.2006 10:08 
Shumov,

Canserous Necks, LOL, lovely, i remember those sweets

 

You need to be logged in to post in the forum