Subject: Верен ли перевод: контекст внутри...гляньте пжалста... It has to be noted that this short contract duration was requested by DVK and PCU in order to keep the expected Management Fee to an absolute minimum.Нужно отметить, что короткий срок продолжительности контракта был востребован ДВК и ЦКП в целях сокращения до абсолютного минимума суммы Вознаграждения за Услуги по Управлению. |
вполне |
уух, спасибо, sgmng... |
:) |
IMHO It should be noted that this short duration of the contract was REQUIRED by DVK and PCU in order to reduce the amount of compensation for managerial services to minimum. |
Почему-то мне показалось, что это перевод с английского, а не с русского... |
а хрен его знает... :-) |
хе-хе... :-)) и в самом деле с англ. на русский... |
You need to be logged in to post in the forum |