DictionaryForumContacts

 ЕленаИв

link 12.07.2006 15:59 
Subject: предложение
Здравствуйте! Вот, прошу о помощи..
Догадываюсь, что это предложение включает стандартные фразы из контрактов, но вот силюсь понять и сообразить,но не выходит..

This Agreement sets forth the entire agreement and understanding between the parties as to the subject matter of this Agreement and supersedes all prior discussions between them and neither party shall be bound by any conditions, definitions, warranties or representations with respect to the subject matter of this Agreement otherwise than as expressly provided herein.

Заранее спасибо

 Alex16

link 12.07.2006 17:41 
Я видел такой вариант:

Настоящий Договор представляет собой всю полноту договоренности и взаимопонимания между сторонами в отношении предмета настоящего Договора и заменяет собой все предыдущие договоренности между ними...остальное предоставлю другим.

 ЕленаИв

link 13.07.2006 6:48 
Спасибо за первую часть! А вторую я поняла как:
Ни одна их сторон не является связанной никакими условиями, определениями, гарантиями или утверждениями, имеющими отношение к предмету данного Соглашения, кроме специально предусмотренных.
Была бы благодарна за ваши комментарии..

 Slava

link 13.07.2006 7:01 
М.б, что-нибудь типа "представляет собой исчерпывающее соглашение между сторонами...".

По поводу второй части: хорошо бы, V объяснил в точности, что имеется в виду. Возможно, что смысл в том, что условия/заверения/гарантии по Договору имеют для Сторон обязательную силу только в том случае, если это специально оговорено в Договоре.

 V

link 13.07.2006 13:14 
Настоящее Соглашение заключает в себе/представляет собой полное (и исчерпывающее) изложение всех достигнутых Сторонами договоренностей по Предмету/ в отношении Предмета настоящего Соглашения и отменяет/упраздняет и полностью заменяет (собой) итоги/результаты любых/всех ранее имевших место/состоявшихся/достигавшихся/проводившихся между ними обсуждений/переговоров. Каждая из Сторон связана содержащимися в настоящем Соглашении условиями, определениями, гарантиями и заверениями в отношении его Предмета лишь/исключительно в той (мере/степени/) части, в какой/в которой таковые явным и недвусмысленным образом зафиксированы в его тексте.

И да, Слава совершенно прав - идея второй части пассажа заключается в том, что какие бы сорок бочек арестантов стороны ни понаговорили и ни понаобещали друг другу в ходе предварительных переговоров (в преддверии заключения Соглашения), они не имеют ровным счетом никакого значения и никакой юридической силы, если только они недвусмысленно не прописаны черным по белому в тексте этого договора.
(Просто повторю, что "соглашение", равно как и "контракт", "договор", "меморандум", письмо" и т.п. - всё разновидности "Договора". Это - строгое правовое родовое понятие)

 ЕленаИв

link 14.07.2006 8:37 
Ой, спасибо вам огромное!

 

You need to be logged in to post in the forum