Subject: RESO MATERIALE NON CONFORME COME DA BOLLETTA DOGANALE NO. 111 DEL 01/03/2012 gen. Уважаемые коллеги,у меня не очень хорошо с бюрократическими выражениями. Фраза такая: "RESO MATERIALE NON CONFORME COME DA BOLLETTA DOGANALE 111 DEL 01/03/2012." Правильно ли я поняла, что "ВОЗВРАЩЕННЫЙ МАТЕРИАЛ НЕ СООТВЕТСТВУЕТ УКАЗАННОМУ В ТАМОЖЕННОЙ ДЕКЛАРАЦИИ №№ ОТ..."? Или это будет так: "Возвращен материал, не соответствующий (нормам), как указано в таможенной декларации №№№"? Контекст: российская компания купила линию, одно устройство в линии не пошло. Не то, чтобы оно плохое, но в данных условиях лучше бы было другое. Прислали другое, а первое вернули в Италию. Сейчас итальянская сторона оформляет на него "nota di credito" И просит меня перевести одну эту фразу. Спасибо. |
Reso materiale - это reso del materiale (в подобных текстах предлоги часто опускают). Здесь это возврат товара, не соответствующего требованиям заказчика, или товара ненадлежащего качества. Come da + название документа обозначает ссылку на документ, на основании которого осуществляется какая-то операция или в котором приводятся или расшифровываются данные, о которых идёт речь. Товар был возвращён по данной таможенной декларации. Поэтому правильное толкование дано во втором Вашем варианте. |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |