![]() |
Subject: Zahl der Kurse ed. Пожалуйста, помогите перевестиВыражение встречается в следующем контексте Zeugniseder allgemeinen Hochschulreife. Einzelergebnisse der Gesamtqueliikation. 1. Grundkurse. /Tabelle/ Fach Zahl der Kurse Bewertung: Punktzahl der Kurse Punktsumme im Fach. Заранее спасибо |
Zahl = Anzahl |
Количество курсов? А Punktzahl der Kurse? Число баллов по курсам? Это заголовок табицы. В этом столбце таблицы приведены ниже числа 7, 10, 11. |
предмет / кол-во курсов / баллы за курс / сумма баллов по предмету |
|
link 30.10.2009 16:45 |
И давно учебный предмет курсом стал? Где фиксируется такое значение, не скажете? КУРС м. 2. Линия, нанесенная на навигационные карты, по которой прослеживается путь судна, самолета и т.п. 3. Систематическое изложение основ какой-л. науки или отдельной ее части. // Учебное пособие, содержащее изложение основ какой-л. науки или отдельной ее части. 4. Весь период обучения где-л., необходимый для получения определенного объема знаний. 5. Год, ступень обучения (в высшем и среднем специальном учебном заведении). // Группа студентов, слушателей, совместно проходящих какую-л. ступень обучения. 6. Законченный ряд, цикл каких-л. процедур, упражнений. 7. перен. Цена, по которой продаются и покупаются ценные бумаги. // Цена товаров при продаже на бирже. |
я бы пункт 3 взяла... |
|
link 30.10.2009 17:01 |
Ну да, не знала, что курсом лекций или учебником можно заменить общее понятие "учебный предмет" Чудны дела твои, господи... |
Flotte Lotte, в рамках предмета/дисциплины читают отдельные курсы, за которые учащиеся получают баллы, потом их суммируют и получают баллы за предмет/дисциплину. У Вас дети в немецкую школу не ходили? |
|
link 30.10.2009 17:07 |
Надо же, а мне вот подумалось, что это не школа, а университет ... |
Flotte Lotte, я тоже согласился бы с Вами, что речь о школе идет... EF, если бы я сейчас Вам немецкий шайн выслал, Вы смогли бы его здесь выставить? |
Речь идет о Goetheschule Kassel, Gymnasium. |
школьница, школьница, мне любви так хочется.... как раз сейчас песня играет... :-) |
Biaka, у Вас предыдущий вопрос о Universität Gesamthochschule Kassel, а теперь Вы переводите Goetheschule Kassel, Gymnasium? А выражение встречается в следующем контексте: "Zeugniseder allgemeinen Hochschulreife" ??? |
Данный товарищ окончил несколько уч.заведений. Перечисляю: 1. Kaufmännische Berufsschuleó Martin-Luther-King-Schule. 2. Goetheschule Kassel. Gymnasium. 3. Universität Gesamthochschule Kassel. |
А вопрос Ваш куда относится? А то люди спорят о школе и университете, а Вы сами всё в одну кучу намешали:( Сначала пишете Hochschulreife, а потом оказывается, что "речь идёт о Goetheschule Kassel, Gymnasium" |
после успешного окончания Gymnasium получают Hochschulreife. |
вообще-то - Abitur после гимназии, а Hochschulrteife, und zwar: allgeimeine Hochschulreife- это мона сравнить с Аттестатом о среднем образовании школы РФ. |
Всем большое спасибо! Уже разобралась. Извините, если вопросы были durcheinander. Нужно было срочно перевести около 10 самых разных документов, да еще они были плохо сканированы. |
You need to be logged in to post in the forum |