DictionaryForumContacts

 АннаФ

link 26.10.2009 10:47 
Subject: reparaturbestellung
Коллеги, повозможности поскорее - времени 10 минут осталось.

Можно ли так сказать, правильное ли словообразование: заказ на ремонт (чего-то... это не важно) Reparaturbestellung

Заранее благодарю!

 mumin*

link 26.10.2009 10:53 
да

 АннаФ

link 26.10.2009 10:56 
спасибо!!!
и за скорость еще раз :)!!!

 Saschok

link 26.10.2009 11:13 
Reparaturauftrag - so viel Zeit muß sein...

 Saschok

link 26.10.2009 11:16 

 АннаФ

link 26.10.2009 13:28 
Спасибо...
корень bestell сознательно выбрала, наши баварцы почему-то именно его предпочитают, даже Bestellungsbestätigung чаще говорят, чем Auftragsbestätigung, хотя последнее явно фонетически и фонологически предпочтительнее...

 Saschok

link 26.10.2009 14:03 
не совсем верно...
Auftragsbestätigung подтверждение (получения) заказа

 АннаФ

link 27.10.2009 6:37 
нет, Auftragsbestätigung - это подтверждение заказа, в котором прописываются все условия поставки: позиции, кол-во, цены, сроки, условия доставки/отгрузки, условия оплаты или ссылка на контракт, в котором все это прописывается и т.д.

 vittoria

link 27.10.2009 6:42 
а как это Вы определяете про **фонетически и фонологически предпочтительнее** ? :)

 АннаФ

link 27.10.2009 6:45 
из теорфонетики

 

You need to be logged in to post in the forum