Subject: reparaturbestellung Коллеги, повозможности поскорее - времени 10 минут осталось.Можно ли так сказать, правильное ли словообразование: заказ на ремонт (чего-то... это не важно) Reparaturbestellung Заранее благодарю! |
да |
спасибо!!! и за скорость еще раз :)!!! |
Reparaturauftrag - so viel Zeit muß sein... |
Спасибо... корень bestell сознательно выбрала, наши баварцы почему-то именно его предпочитают, даже Bestellungsbestätigung чаще говорят, чем Auftragsbestätigung, хотя последнее явно фонетически и фонологически предпочтительнее... |
не совсем верно... Auftragsbestätigung подтверждение (получения) заказа |
нет, Auftragsbestätigung - это подтверждение заказа, в котором прописываются все условия поставки: позиции, кол-во, цены, сроки, условия доставки/отгрузки, условия оплаты или ссылка на контракт, в котором все это прописывается и т.д. |
а как это Вы определяете про **фонетически и фонологически предпочтительнее** ? :) |
из теорфонетики |
You need to be logged in to post in the forum |