|
link 28.12.2007 10:03 |
Subject: "Регалии докладчиков" на французский Просьба помочь перевести слово "регалии" в контексте фразы "Просим выслать регалии докладчиков".Буду признательна за оперативное реагирование. Спасибо |
Возможно, les titres des conférenciers |
|
link 28.12.2007 10:19 |
Titres - cela peut aller! Merci bien. Только, может быть, des rapporteurs, если речь идет о научном докладе, нет? |
Le titre : par exemple Docteur es sciences est un titre. Je trouve curieux que l'on "envoie" les titres ? докладчик est celui qui rapporte, mais au sens noble : ca peut être greffier, scribe, narrateur. Le rapporteur s'applique aussi à celui qui rend compte des séances du parlement au public. Le contexte me paraît trop vague. |
Sur le dico , on indique pour ce mot " Разг .уст. , шутл. " ! C'est tout dire !...Je parlerais ici ,disons de "qualité " (parler "en qualité de "...) ? |
Sur le dico, on trouve "décorations" c'est à dire les médailles. Maintenant, le texte devient clair. |
ИМХО, слово просто не очень удачно употреблено в русском тексте. В такой ситуации речь явно идет о персональных данных - доктор таких-то наук, зав. такой-то кафедрой и пр. :) |
|
link 29.12.2007 7:50 |
Приношу извинения - я, действительно, не совсем корректно употребила слово "выслать" - скорее нужно было бы сказать "Просим сообщить, какими регалиями обладают докладчики" - так как речь идет о научном докладе, который будут читать французы у нас, а нам необходимо оформить информацию о докладчиках в рекламных материалах форума. И как совершенно правильно заметила Congelee, речь идет о персональных данных - доктор, заведующий, президент ассоциации etc. |
You need to be logged in to post in the forum |