|
link 3.07.2006 10:59 |
Subject: temple dedicated to the boar Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:This temple dedicated to the boar manifestation of Ajima the reigning deity representing the female force Shakti, is the one of the most important monuments of Pokhara Заранее спасибо |
Видимо: "Этот храм посвящен воплощению бога/богини Аджимы (..) в виде кабана/вепря/хряка.... |
я вам сочувствую! посявщен Аджиме, воплотившейся в вепря. она же пол при этом не поменяла? |
|
link 3.07.2006 11:12 |
Для Скай. Спасибо за помощь. Но если это богиня, то слово "кабан" уже написать нельзя, или можно? |
можно, это же был боевой кабан. с клыками |
*слово "кабан" уже написать нельзя* Заратустра не позволяет? :о) Может "кабаниха" написать, а может эта богиня была настолько крутая, ч то смогла и в кабана воплотиться. Это уж вы сами копайте. |
|
link 3.07.2006 11:30 |
Добрый спаситель nephew, как я рада снова Вас встретить в просторах всемирной сети! А почему же Вы мне сочувствуете? Ваш вариант "воплотившийся в вепря" очень даже подходит, как всегда. Спасибо! Для Скай. |
You need to be logged in to post in the forum |