DictionaryForumContacts

 kath

link 21.06.2006 10:50 
Subject: NGO
Greetings!

Would someone be able to help translate this into Russian:

This is a Foundation that will remain current in the coming year. This means that, as well as event-led sponsorship, the Foundation will also be delighted to discuss longer-term relationships.

Спасибо большое

 kinsman

link 21.06.2006 10:58 
Subject to flak:
Это фонд/организация, который(ая) продолжит свою деятельность в наступающем (следующем) году. Это значить, что кроме предоставления финансовой помощи в организации отдельных мероприятий, наш Фонд(Организация) также будет заинтересована рассмотреть возможность долгосрочного сотрудничества.

 justboris

link 21.06.2006 11:18 
slightly corrected :)
Этот (Наш) фонд продолжит свою деятельность в наступающем (следующем) году. Это значит, что кроме предоставления финансовой помощи в организации отдельных мероприятий, фонд также будет заинтересован рассмотреть возможности долгосрочного сотрудничества.

 justboris

link 21.06.2006 11:19 
Этот or Наш depends on the context, most likely - Этот

 kath

link 21.06.2006 11:47 
Thank you all very much. I appreciate it.

 V

link 21.06.2006 15:58 
не совсем

**as well as... will also be " - переводится как "не только (причем начинаем со ВТОРОГО), но и..."

 Infoman

link 22.06.2006 8:22 
This is a Foundation that will remain current in the coming year. This means that, as well as event-led sponsorship, the Foundation will also be delighted to discuss longer-term relationships.

Наш (данный) фонд будет действовать и в будущем году. Это означает, что кроме предоставления финансовой помощи в организации отдельных мероприятий, фонд также будет заинтересован обсудить возможности сотрудничества на более длительные сроки.

 justboris

link 22.06.2006 8:46 
1) често говоря в данном абзаце никаких указаний на то, что фонд - наш.
но "данный" лучше, чем этот - имхо
2) 2V: ну чем "не только, но и" глобально отличается от "кроме, также"?

 

You need to be logged in to post in the forum