Subject: NGO Greetings!Would someone be able to help translate this into Russian: This is a Foundation that will remain current in the coming year. This means that, as well as event-led sponsorship, the Foundation will also be delighted to discuss longer-term relationships. Спасибо большое |
Subject to flak: Это фонд/организация, который(ая) продолжит свою деятельность в наступающем (следующем) году. Это значить, что кроме предоставления финансовой помощи в организации отдельных мероприятий, наш Фонд(Организация) также будет заинтересована рассмотреть возможность долгосрочного сотрудничества. |
slightly corrected :) Этот (Наш) фонд продолжит свою деятельность в наступающем (следующем) году. Это значит, что кроме предоставления финансовой помощи в организации отдельных мероприятий, фонд также будет заинтересован рассмотреть возможности долгосрочного сотрудничества. |
Этот or Наш depends on the context, most likely - Этот |
Thank you all very much. I appreciate it. |
не совсем **as well as... will also be " - переводится как "не только (причем начинаем со ВТОРОГО), но и..." |
This is a Foundation that will remain current in the coming year. This means that, as well as event-led sponsorship, the Foundation will also be delighted to discuss longer-term relationships. Наш (данный) фонд будет действовать и в будущем году. Это означает, что кроме предоставления финансовой помощи в организации отдельных мероприятий, фонд также будет заинтересован обсудить возможности сотрудничества на более длительные сроки. |
1) често говоря в данном абзаце никаких указаний на то, что фонд - наш. но "данный" лучше, чем этот - имхо 2) 2V: ну чем "не только, но и" глобально отличается от "кроме, также"? |
You need to be logged in to post in the forum |