DictionaryForumContacts

 denghu

link 19.06.2006 20:05 
Subject: угонщик auto.
Только что с уджасом обнаружил, что hijacking - это лишь угон транспортных средств ОБЩЕСТВЕННОГО транспорта, но никак не частных автомобилей!!!

Вот как это слово определяет ENCARTA - Dictionary Of North American English

Hijacking
seizure of vehicle in transit: the forcible seizure of a public transport vehicle, e.g. a passenger aircraft while in transit, taking those on board hostage, and often diverting it to another destination

ВОПРОС: а как обозвать угонщиков частного автотранспорта? Car thieves? Этот вариант в гугле очень частотный, но в онлайновых словарь отсутствует. Нашел только в одном:
http://100megsfree4.com/dictionary/car-dicc.htm#CarThief

Может, кто знает более часто употребляемое слово?

Кстати, car thief это вовсе не вор-барсеточник или некто подобный. Такие товарищи зовутся у них - car burglars.

 nephew

link 19.06.2006 20:09 
carjacker

 Shumov

link 19.06.2006 20:13 
car-thief - преступник-профессионал, угоняет машину на продажу
joy-rider - кто-то кто взял "покататься", обычно - подростки.

 denghu

link 19.06.2006 20:17 
Re: nephew

Спасибо. В кембриджском словаре указаны нюансы в значении этого слова.

Carjacking
the crime of stealing someone's car while they are in it by using physical force or threats

Почему-то в мультитране на запрос "угонщик" выдается только hijacker. Это надо исправить.

 denghu

link 19.06.2006 20:22 
Re: Shumov

Спасибо. похоже, что joyrider - преимущественно в ходу у жителей туманного Альбиона.

До сих пор непонятно, почему практически ни один словарь не включает слова car thief. Потому что значение из внутренней формы очевидно?

 Shumov

link 19.06.2006 20:22 
hijacking (это просто так, чтобы - было) это точнее не "угон", а "захват". Подразумевает захват транспортного средства и находящихся в/на нем людей, в том числе и частного самолета, яхты, автомобиля и т.д. когда людей нет - просто кража/угон.

 Irisha

link 19.06.2006 20:32 
а "joy-rider" - это разве не тот, кто просто любит гонять на скорости или по опасными трассам? По-моему, воровство здесь необязательно.

 Shumov

link 19.06.2006 20:38 
joyride - a pleasure trip on a motorcar, aeroplane, etc., esp. without the owner's permission.

(OED)

 D-50

link 19.06.2006 20:39 
carjacker = угонщик, в обоих случаях, и когда в машине есть люди, и когда угонщик ночью втихушку угоняет тачку. То есть, ему нужна конкретно сама машина.

Joyrider, как у Shumov.

Hijacking употреблятеся нечасто, и по отношению к машине, а не к угонщику, e.g. "my car was hijacked", и чаще всего угонщику нужна не машина, but content of vehicle.

 Irisha

link 19.06.2006 20:40 
joy ride

NOUN: Slang 1. A ride taken for fun and often for the thrills provided by reckless driving. 2. A hazardous, reckless, often costly venture.
OTHER FORMS: joy rider —NOUN

The American Heritage® Dictionary of the English Language: Fourth Edition. 2000.

 D-50

link 19.06.2006 20:44 
Irisha,

Joyride в этом значении уже out-of-dated. Normally it is....see above ;-)

 Irisha

link 19.06.2006 20:47 
Конечно, кому охота своей машиной рисковать. :-)

 D-50

link 19.06.2006 20:52 
ah, I forgot to add that "car thief" also sounds right. :-)

 Jacka

link 19.06.2006 21:43 
В качестве иллюстрации:)
http://www.planet.nl/planet/show/id=75064/contentid=605997/sc=b21b99

(2.8 Мб)

 Shumov

link 20.06.2006 1:31 
Пусть меня (как угодно грубо) поправят господа и дамы юристы, но на мой - сугубо пешеходный - взгляд здесь разница та же, что и в праве между "кража" и "ограбление". То бишь:

"Утром вышел из дому, а тачки - нету." = the car was stolen, the person who stole the car is a thief ('car thief', if needed) = угон/кража

"А этот хмырь наставил на меня пушку и говорит: вези куда скажу" = my car was hijacked, the person who did it is a hijacker (carjacker is not in my copy of OED, but this is by the by) = захватчик/бандит (если с пушкой)

То бишь разница не в том, общ. это транспорт или частный, а в том, совершено ли преступление с применением насилия/угрозы насилия или "пока никто не смотрит".

IMHO

 Slava

link 20.06.2006 6:48 
Осталось только процитировать Barron's Law Dictionary:

HIJACKING - the commandeering or seizure of a mode of transportation such as an airplane, truck or train by force or threat of force for illegal purposes. Such purposes may include theft of the cargo or other contents; redirection of the destination to suit the hijacker's specific purposes; or kidnapping or hostage taking for monetary or political demands. Etc.

CARJACKING is similar in that a motor vehicle such as a car or van is taken from the occupant BY FORCE. The driver or other passengers may be forced to remain in the vehicle while it is driven or may be forced out of the vehicle. Carjacking is distinguished from CAR THEFT by the presence of occupants.

 denghu

link 20.06.2006 9:13 
Re Shumov: насчет реально широкого употребления фразы "MY car was hijacked" неуверен. Для проверки забейте в британский гугл, выбрав опцию 'pages from UK only'.
Фраза "car was hijacked" встречается небольшое количество раз (не больше ста). По этому можно судить, что употребление реально не в ходу.

Hijacking в первую очередь употребляется с САМОЛЕТАМИ, иногда с поездами и другими видами общественного транспорта. В большинстве словаре на это указано. Частный транспорт тоже можно захватить, но это гораздо и гораздо реже.

В остальном с Вами согласен. Hijacking близко по значению к "классическому" захвату террористами заложников (в данном случае пассажиров) и предполагает насилие и выдвижение требований (политических или лететь/ехать туда-то).

Вообще, у hijacking много "подзначений". В Webster Merriam Dictionary указаны, но ксожалению не очень развернуто истолкованы.

http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=hijack

Слава, спасибо за пост. Очень четко все раскладывает.

 

You need to be logged in to post in the forum