DictionaryForumContacts

 antap

link 18.06.2006 19:11 
Subject: the dancing ones they really mean it
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

A way, a way
we'll have it today
the dancing ones they really mean it

Заранее спасибо

 Shumov

link 18.06.2006 19:14 
вариант: "они танцуют не шутя"

 antap

link 18.06.2006 19:32 
Вот хотел пояснить может поможет.
Это из песни. Один рокер написал о своем друге наркомане, тоже рок звезде. И вот я так понимаю что танцующие, т.е. зрители серьезно думают что у него есть путь.

 o-george

link 18.06.2006 19:40 
Те, кто танцует, они на самом деле собираются поиметь ихний уэй не иначе как тудэй. А куда это они собрались - тут побольше контекста надо (впрочем, может и не помочь: бывают такие тексты, что и с поллитрой не разберешься, даже на самом что ни на есть родном языке :-(()

 lesdn

link 18.06.2006 19:43 
+ IMHO a way= away
Уйдем то бишь, в эту, в нирвану, в небытие.
Коль скоро рокеры.
Это у Яна Гиллана теперь socks drugs and rock'n'roll :)

 Shumov

link 18.06.2006 19:47 
OK here it comes!

You got the world boy

This all you make it?
You had the choice lad
You wouldnt take it
The oldest charm

Only the best for you

And the years of my life,
Some they were so good,
But now and again I feel
I was a coward
Are the holes in my soul
In tatters for all these tears
Well you dont see it that way

A way, a way

We?lll have it today

The dancing ones they really mean it

But something boy,
somethings gonna change

A way, a way

Youve got it they say
How do they know
When theyve never seen it?

And what will you do
When they forget your name?

Well you?ll up and get another one

Don?t give me that face
I know when I should live in disgrace
Not dig up the deadwood
I knew this place was never the place for me

And of the years that rolled by
Yeah some were so good
But now I know that
You were the coward
The holes in your soul
In tatters for all these years

But you cant see it that way

A way, a way

Well have it today
The dancing ones they really mean it
And mark my words
Something?s gonna change

A way, a way
Youve got it they say
But how do they know
When theyve never seen it?
And what will you do
When they forget your name?

Well you?ll up and get another one

A way, a way
We?ll have it today
The dancing ones they really mean it
But something boy
somethings gonna change

A way, a way
Youve got it today
But how do they know
When theyve never seen it?
And what will you do
When they forget your name?

Well you?ll up and get another one

 antap

link 18.06.2006 19:50 
я смотрел текст на официальном сайте группы. 1 раз в припеве поется AWAY и другие 2 раза A WAY. ПУТЬ же из контекста это будущее, есть оно или его нет.

 antap

link 18.06.2006 19:53 
подскажите еще как перевести фразу Not dig up the deadwood из этого текста. Не могу найти подходящего значения слову deadwood.

 Shumov

link 18.06.2006 20:01 
ковыряться в барахле (перен. негатив.) - здесь возм. "ворошить (никому не нужное) прошлое" (имхо)

 lesdn

link 18.06.2006 20:05 
+ Не будить лихо

 

You need to be logged in to post in the forum