DictionaryForumContacts

 lesja

link 5.08.2009 11:36 
Subject: echter Gewinn
Помогите, пожалуйста, красиво вырязиться:

Sowohl im Zierbeet als kräftige Hintergrundpflanze als auch als einzelner Blickfänger in einem minimalistischem Garten ist diese Blume ein echter Gewinn.

Этот цветок будет настоящим выиграшем (???): как на декоративной клумбе, выполняя функцию фонового растения, или как единичное растение в миниатюрном саду, притягивая все взоры.

 Rekoza

link 5.08.2009 11:43 
м.б.перевернуть фразу?
для сада настоящим выигр. будет этот цветок

 Gajka

link 5.08.2009 11:45 
настоящее/ истинное искусство
настоящее украшение сада
настоящее чудо

 Gajka

link 5.08.2009 11:46 
+ шедевр:)

 marcy

link 5.08.2009 11:56 
minimalistisch – это не миниатюрный.
это минималистский сад / сад в минималистском (минималистическом) стиле

 lesja

link 5.08.2009 11:59 
Спасибо всем!

 Queerguy moderator

link 6.08.2009 6:43 
или еще:
Особенно выигрышно будет смотреться...

smilie

 Vladim

link 6.08.2009 7:51 
Возможно,так:

... ist diese Blume ein echter Gewinn.

... этот цветок - настоящая жемчужина.

Маргаритки — настоящая жемчужина сада. В переводе с греческого имя этого цветка означает «жемчужина». Нежные маргаритки, точно рожденные между створок ...
www.proflowers.ru/.../680.html -

 marcy

link 6.08.2009 7:55 
Vladim – натянуто весьма про жемчужины, разбросанные в виде фона. В приведённом Вами варианте это хоть как-то оправдано переводом слова «маргаритка» с латинского, а у нас ведь даже этой палочки-выручалочки нет.

Остальные предложения коллег намного выигрышнее смотрятся, не находите?
(продолжая разговор:)

 

You need to be logged in to post in the forum