Subject: перевод названий мероприятий, фестивалей и тп Уважаемые переводчики,подскажите, пожалуйста, нужно ли переводить на русский название немецких фестивалей, концертов и т.п., встречающиеся в исходном тексте, например, Schwarzbiernacht? Либо это записывается русскими буквами "шварцбирнахт"? Большое спасибо за внимание. |
Если Вашим читателям неинтересно, что там будет море разливанное черного пива, то можно и не переводить :-) |
:-) Дело в том, что перевод для русских, живущих в Германии. И я не знаю, узнают ли они в "Ночи черного пива" Schwarzbiernacht, название которое у всех на слуху и которое будет написано потом на всех рекламных плакатах... Не знаю, как правильно сформулировать суть проблемы :-( Может, написать перевод, а в скобках оригинальное название оставить? |
Для такого контингента я бы, наоборот, сначала написала оригинальное название, а в скобочках перевод, м.б. даже с пояснением. Ведь если они захотят пойти-посетить, то им, как Вы правильно заметили, по немецкому названию искать нужно будет. |
Разумно! Спасибо большое :-) |
You need to be logged in to post in the forum |