Subject: sich im untersten Bereich der Industrie bewegen Добрый день/вечер!Заключительное предложение статьи о преимуществах экономичной техники... И тут, видимо, то ли оборот какой-то, то ли игра слов, не пойму... Контекст: Mit der mobilen Brecherstation für den Tagebau entschied sich die Gesellschaft mit Sicherheit für die ökonomischste Technik. Die Tagebau-Betriebskosten werden sich im untersten Bereich der Industrie bewegen. С мобильной дробильной станцией для карьера компания уверенно приняла решение в пользу самой экономичной техники. Производственные затраты по карьеру будут вращаться в нижних отраслях промышленности?????? Спасибо заранее! |
Имеется ввиду, что расходы будут низкие по отрасли. |
Хм... А как это покрасивше написать? Таким образом производственные расходы по карьеру покажут самый низкий результат по отрасли? Ой, что-то русский речь покидает меня... |
насчёт "с мобильной дробильной... уверенно приняла..." не сильно хорошо по-русску;) купив мобильную дробильную..., компания выбрала / сделала выбор в пользу... |
чтобы избежать мобильно-дробильного (хи-хи :-), можно и передвижную написать Вариант: Решение компании закупить для карьера передвижную дробильную установку - это однозначно решение в пользу наиболее выгодного экономически оборудования. Производственные затраты по карьеру будут одними из самых низких в отрасли. |
Da, Erdferkel, ne budu paritsya, vozmu vash variant ))) Spasibo vsem bolshoe za otveti! |
You need to be logged in to post in the forum |