DictionaryForumContacts

 Kuno

link 7.06.2009 10:37 
Subject: werden zu 100% gesetzt
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Die erreichte Signalfläche und Signalspitzen werden zu 100% gesetzt.

Заранее спасибо

 Gruss

link 7.06.2009 15:34 
а что за оборудование?

 Erdferkel

link 7.06.2009 15:44 
В каком это вообще контексте? визуализация сигнала на дисплее?

 Kuno

link 7.06.2009 16:05 
Зубофрезерный станок.

Предшествующие заголовки:
ARTIS Werkzeugüberwachung
Fräserüberwachung B1 - Spindel
Anwahl der Überwachung:

Затем следует картинка, которыю я вставить не могу, поскольку сайт http://www.imageshack.us/ не работает.

 Erdferkel

link 7.06.2009 16:09 
А если описать своими словами? дисплей? сигналы?
достигнутые площади и пики сигналов индицируются на 100 %??

 Kuno

link 7.06.2009 16:23 
Что значит "индицируются на 100 %"?
Вот текст, который, возможно, прольёт свет:
Wenn während der Bearbeitung der Override von Vorschub und
Spindel nicht auf 100% steht, wird nicht Überwacht, sondern als
Nacharbeit ausgewertet.

 Gruss

link 7.06.2009 16:35 
индицируются, т.е. отображаются на мониторе
т.е. если во время обработки (ручная) коррекция подачи и шпинделя задана не 100%, то контроль не осуществляется, а обработка данных выполняется как для режима "доводка"? так получается?

 Erdferkel

link 7.06.2009 16:45 
"индицируются" - это я вообще-то бред написала, т.к. там zu 100 % gesetzt
достигнутая площадь и пики сигнала устанавливаются на значение шкалы 100 %?
трудно по этим кусочкам и обрывкам слепить что-то разумное...

 Коллега

link 7.06.2009 16:47 
А почему индицируются? По-моему, устанавливаются = 100%

 Erdferkel

link 7.06.2009 16:49 
Вот ты и подтвердила моё безумие :-)

 Коллега

link 7.06.2009 16:54 
ну зачем же так резко :-). Я просто удивилась, т.к. твоего предпоследнего ещё не видела

 

You need to be logged in to post in the forum