DictionaryForumContacts

 Xenia-spb

link 24.04.2009 11:25 
Subject: Росздравнадзор
Росздравнадзор

 Коллега

link 24.04.2009 11:28 
он в принципе транслитерируется

 Xenia-spb

link 24.04.2009 11:29 
а немцам как объяснить

 Erdferkel

link 24.04.2009 11:35 
"Der Leiter der staatlichen russischen Gesundheitsaufsicht, Gennady Onischtschenko, will nach einem Bericht des staatlichen georgischen Fernsehens seinen ..."

 Xenia-spb

link 24.04.2009 11:37 
воистину акбар))

 inscius

link 25.04.2009 14:10 
Простите, а где стояло, что это госросздравнадзор?

 Xenia-spb

link 28.04.2009 9:54 
поскольку Р. упоминался в подготовительной переписке, то "Gesundheitsaufsicht" вполне подошло, на самом деле Герр Онищенко - это главный санитарный врач России, а Росздравнадзор это уже немного про другое...

 Tanjaaa

link 28.04.2009 15:02 
Мож "Gesundheitsamt"?

 inscius

link 29.04.2009 9:10 
Xenia-spb

28.04.2009 12:54
поскольку Р. упоминался в подготовительной переписке, то "Gesundheitsaufsicht" вполне подошло, на самом деле Герр Онищенко - это главный санитарный врач России, а Росздравнадзор это уже немного про другое...
____

Я нискольно не был против Gesundheitsaufsicht, меня просто прилагательное "государственный - staatlich" смутило, ибо мне это здесь излишним показалось.

Я сейчас на скорую задал в инетпоиске "росздравнадзор" и мне высветилось: Федеральная служба по надзору в сфере здравоохранения и социального развития - (Russisches) Föderales Aufsichtsamt für Gesundheit und Soziales (или же: soziale Entwicklung), что подтвержадет мое мнение: прилагательное "государственный" можно запросто опустить - как в немецком, так и в русском.

 

You need to be logged in to post in the forum