DictionaryForumContacts

 Aureole

link 14.05.2006 16:06 
Subject: fork out
Контекст:

Mrs. Sarah made a valiant effort but really just toyed with her food, forking out a few chunks of lobster meat but ignoring the greens and focaccia (Sanders)

Заранее спасибо!

 Aureole

link 14.05.2006 16:09 
Покавыряла вилкой в кусочках омара? ))
Раз "out", то скорее "выковыряла"

 lesdn

link 14.05.2006 16:13 
Выуживая кусочки омара :)

 Aureole

link 14.05.2006 16:14 
Да, но только и "выковыряла", и "поковыряла" не очень литературно, наверно?

 Mental

link 14.05.2006 16:18 
достала несколько кусочков
может так :)
А-а-а, литературно надо... Тогда см. lesdn - они самые культурные :-))

 Aureole

link 14.05.2006 16:23 
Может, но смысл все-таки в том, что она делала это с явной неохотой))
Можно, конечно, просто - попробовала..

 lesdn

link 14.05.2006 16:28 
смык белорусский
спасибо, тронут непадецки :)
Может открытым текстом: "нехотя выуживая" ?

 o-george

link 14.05.2006 16:50 
имхо
"Литературно" или нет, но уж если кто ковыряется вилкой в лобстере - он/а таки ковыряется; и ничего с этим не поделаешь, раз уж глагол "вилковать" в русском языке отсутствует.
Привет George!

У меня тоже была такая мысль - значит я не одинок.

 o-george

link 14.05.2006 17:06 
Определенно, СМЫК!

 Juliza

link 14.05.2006 17:49 
..достала вилкой несколько кусочкой мяса омара..
ИМХО

 Juliza

link 14.05.2006 17:50 
кусочков

 D-50

link 14.05.2006 19:20 
контексту бы больше.
я встречал глагол fork out/over/up только как платить

 D-50

link 15.05.2006 10:33 
аскеру кажется все равно "платить" или "выковыривать" :-)

 

You need to be logged in to post in the forum