Subject: Форин Офис Почему британский Foreign Office принято транскрибировать, а не калькировать как МИД. И как правильно, Форин Офис или Форин-Офис, встречаются оба варианта
|
|
link 1.05.2006 20:50 |
Гугль: "Форин офис" 11700 страниц "Британский мид" 26300 страниц Кто сказал, что так принято? |
Читаю новости Русской службы Би-Би-Си. Там сплошной Форин Офис и ни разу МИД |
Ну не всегда: Бывший британский посол критикует собственный МИД... Британский МИД ответил на требование МИД России... Британский МИД опубликовал список посольств, которые в общей сложности не доплатили 2 млн. долларов. |
|
link 2.05.2006 4:00 |
А почему госдепартамент США не называют МИДом? |
Имхо, периодически называют. Почему бы нет? Ведь в этом нет ошибки. Да и "форин-офис" живет совсем недолго, имхо, приблизительно столько же, сколько слово "саммит". Раньше вполне себе говорили МИД, а не форин-офис. |
You need to be logged in to post in the forum |