DictionaryForumContacts

 Girly

link 15.02.2009 9:44 
Subject: Bundeselterngeld und -Elternzeitgesetz
Bundeselterngeld und -Elternzeitgesetz

 Girly

link 15.02.2009 9:48 
и до кучи, если можно, Pflegezeitgesetz, устал я уже от этих законов((

 Erdferkel

link 15.02.2009 9:53 
Например:
http://www.koketka.de/topic.php?topic=9
Совет: поинтересуйтесь в нем. гуголе, там все эти законы есть, а потом соответственно поищите в русском гуголе по смыслу

 Vladim

link 15.02.2009 9:56 
Elternzeit - отпуск по уходу за ребенком?

 Girly

link 15.02.2009 9:59 
Спасибо, Erdferkel, за совет, но я их около десятка похожих уже перевел и смыслы пересекаются. Но ладно - пороюсь...

 Erdferkel

link 15.02.2009 10:02 
www.euxpress.de/archive/artikel_12784.html
имхо лучше добавить "за новорожденным ребенком", иначе можно понять, что из-за болезни

 tchara

link 15.02.2009 10:04 
Федеральный закон об отпуске и выплатах по уходу за новорожденным ребенком

Закон об отпуске по уходу за нуждающимися членами семьи

как-н. так?

 Erdferkel

link 15.02.2009 10:05 
Как это "нуждающимися"? они же не в деньгах нуждаются :-)
Pflegezeitgesetz - закон об отпуске по уходу за хронически больными членами семьи?
www.raduga-nte.de/index.php?nma=specrat&fla=stat&cat_id=1&page=1&nums=320

 Vladim

link 15.02.2009 10:13 
Из последней ссылки:

Для получения отпуска по уходу за больным родственником (Pflegezeit) следует минимум за 10 дней до предполагаемой даты подать работодателю соответствующее заявление. К заявлению необходимо приложить подтверждающую справку от государственной или частной страховой кассы на случай необходимости ухода (Pflegekasse) или медицинской службы при больничной кассе о том, что за заболевшим членом семьи действительно требуется постоянный присмотр.

Pflegezeitgesetz - Закон о предоставлении отпуска по уходу за больным родственником?

 Erdferkel

link 15.02.2009 10:17 
Vladim, если родственник заболеет просто ангиной, то это закон тут будет ни с какого боку :-) только для хроников
"что за заболевшим членом семьи действительно требуется постоянный присмотр" - т.е. хотя бы Pflegestufe I
"Beim Bedürftigen muss mindestens die Pflegestufe I vorliegen"
www.aerzteblatt.de/V4/archiv/artikel.asp?src=heft&id=63222

 daydream

link 15.02.2009 12:03 
Bundeselterngeld und -Elternzeitgesetz
имеется в виду пособие в размере 67% от зарплаты родителя, осуществляющего уход и воспитание ребенка первого года жизни (обычно в течении первых 12, в опред. случаях - первых 14 мес. жизни). (НЕ только новорожденного!)

Bundeselterngeld und -Elternzeitgesetz сменили т.н. Erziehungsgeld, т.е. пособие для родителей детей, родившихся до 01.01.2007 и выплачивавшегося в течение 2 лет и зависевшего от общего дохода семьи, а не от зарплаты родителя, временно отказавшегося от работы и занимающегося воспитанием ребенка.

в переводе обязательно должно быть "федеральный", т.к. некоторые земли платят потом еще Landeselterngeld.

 

You need to be logged in to post in the forum