Subject: развейте сомнения)) oil Здрасте всем!Это из отчета о проведенном ГРП - здесь меня немного смущает фраза *transitional flow regime* - В закрытой скважине течение флюидов было нестабильным? During shut in (SI) periods, the reservoir was mainly in the transitional flow regime and the declining pressure has not yet reached the expected reservoir pressure. Пожалуйста, подкорректируйте))Заранее всем спасибо)) |
Посмотри, а как это по-русски знают только нефтяники http://www.es.mq.edu.au/courses/GEOS260/flowregime.htm |
|
link 26.04.2006 5:59 |
ИМХО: transitional flow - неустановившееся течение |
Скважина работала в неустановившемся режиме. |
С какого переводить, если с русского, то дайте русский контекст. |
А разве не дали? |
с английского на русский |
Codeater прав, правда нефтяники чаще говорят "НА режиме" |
During shut in (SI) periods, the reservoir was mainly in the transitional flow regime and the declining pressure has not yet reached the expected reservoir pressure. Во время закрытия скважины давление пласта в основном не установилось/было нестабильным и снижающееся давление не достигло ожидаемого давления пласта. (Скважину закрыли, а в пласте давление было нестабильным (оно падало) и снижающееся давление не достигло того давления пласта, которое ожидалось). |
|
link 26.04.2006 6:41 |
2 kintorov нет Codeater прав Transitional flow regime -неустановившийся режим течения, (не давления) Я когда то переводила статьи по CFD-analysis, где все эти течения моделируются. Еще встречается как transient flow regime |
Да, неустановившийся режим потока, неустановившийся поток, нестабильный поток, который вызван снижающимся давлением. |
Всем огромное спасибо)) |
You need to be logged in to post in the forum |