DictionaryForumContacts

 @nk@

link 2.02.2009 15:10 
Subject: с приездом
Добрый всем вечерочек,

задалась вот вопросом: можно ли еще как-то "поздравить" человека с приездом, помимо как сказав ему "willkommen"?

 Saschok

link 2.02.2009 15:30 
schön, dass du da bist!

 @nk@

link 2.02.2009 15:34 
тогда уж "schön, dass Sie hier sind". Спасибо!

 Saschok

link 2.02.2009 15:43 
da ist auch hier...
Du oder Sie - это вам виднее.

 Slonyshko

link 2.02.2009 16:43 
Saschok, da ist nicht unbedingt hier, Sie wissen es auch. Может кто-то объяснит разницу:
-schön, dass Sie da sind
und
-schön, dass Sie hier sind.

da - это типо в наших краях (?)
hier - здесь, у меня дома (?)

 Slonyshko

link 2.02.2009 17:18 
Если на Вы и официально, то есть еще

Wir heißen Sie willkommen

 @nk@

link 2.02.2009 17:21 
2 Saschok: я, если честно, даже не обратила внимание, что видоизменила Ваш вариант. А da или hier - по-моему, в данной ситуации безразлично. Просто хочется что-то сказать человеку, а herzlich willkommen (auf dem Boden der Ukraine...) прозвучит будто я какой посол и от лица всей страны приветствую...

 Saschok

link 2.02.2009 18:16 
"da ist nicht unbedingt hier, Sie wissen es auch" - will ich mal hoffen, Slonyshko!

Solange Du da bist...(Die Betonung macht den Sinn)

Klassisches Beispiel: Betonen Sie mal der Reihe nach die einzelnen Wörter in dem Satz:
Die Katze sitzt hinter dem Ofen.

Merken Sie die Unterschied?

 Slonyshko

link 2.02.2009 18:22 
Ich habe mit "Katze" geübt. Ich merke den Unterschied. Sie? :)

 Erdferkel

link 2.02.2009 18:27 
Нужное подчеркнуть:
поздравить кого именно? официальное лицо/любимого человека?
с приездом куда именно? домой/на фирму?
поздравить где именно? перед собравшимися сотрудниками/в кругу семьи/на посиделках в ресторане?

 @nk@

link 2.02.2009 20:56 
ох, как все запущенно... Подчеркиваю нужное: старый клиент приезжает в очередной раз на выставку, стукнуло мне в голову при первом телефонном разговоре как-то выпендриться. В общем, спрошу лучше, как прошел полет))
Ну и как же Вы спросите, разрешите полюбопытствовать?

 Saschok

link 2.02.2009 21:21 
Можно мне...?

Wie war der Flug?
Hatten Sie einen angenehmen Flug?

Нет, Сашок, сначала исправьте вот это:
*Merken Sie die Unterschied?*

:)

 Saschok

link 2.02.2009 21:27 
вдогонку:

Schön, dass Sie wieder in Kiew sind...!

 Saschok

link 2.02.2009 21:31 
*Merken Sie die Unterschied?*

Артем, всего лишь одну буковку забыл, а вы....
Bitte, UnterschiedE!

 Slonyshko

link 2.02.2009 21:31 
Это Saschok Slonyshko проверял ;)

 @nk@

link 2.02.2009 21:32 
2 Артём-переводчик: Ich hoffe, dass Sie Ihren Flug vollständig genießen haben))) можно так? или если интересоваться техническими подробностями, можно спросить "Wie ist Ihr Flug abgelaufen?" )) Сойду так за умную?)

 Saschok

link 2.02.2009 21:35 
Hmm...
Na, Артём-переводчик, was kommt jetzt?
Безусловно сойдете, но с маленькими поправочками:
Ich hoffe, Sie haben einen schönen/sicheren Flug gehabt.

Genießen я бы не взял, очень вычурно как-то.
Wie ist Ihr Flug abgelaufen - тоже не корректно (или как многие тут выражаются некошерно :)) звучит.

Поэтому остановитесь на моем варианте или на вариантах Сашка!

 @nk@

link 2.02.2009 21:41 
вообще-то, с вариантом genießen я просто пошутила, а вот насчет "некошерности" второго варианта прошу разъяснений.
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=3&s=Flugablauf
А Вы уверены, что Ваш гость захочет (и сможет) разговаривать на эту тему? :)
Я, например, когда летаю, не запоминаю, какая была температура за бортом, и когда самолет набрал нужную высоту.
Кстати, анка, а это не меня Вы будете встречать? Я тоже скоро лечу в Киев? :)

 @nk@

link 2.02.2009 21:52 
зато после такого вежливого вопроса Вы точно запомните, как внимательно Вас встречали)) Если Вы пожелаете услуги переводчика с/на укр. (например), то специально для Вас придумаю что-нибудь особенно "кошерное"))

 Saschok

link 2.02.2009 21:55 
Летайте самолетами аэрофлота!

http://www.webpark.ru/comments.php?id=33871

Und wie flog es sich?

Щиро дякую, анка, до нових зустрічей в єфірі. Хай Вам щастить та на добраніч!
пробачте, ефірі...

 @nk@

link 2.02.2009 21:58 
В єфірі не варто, краще в Ефірі! Надобраніч!

Хотя, после ссылки Сашка мне еще долго не заснется!

2 Saschok: Спасибо Вам на добром слове))

 Ulysses

link 2.02.2009 22:03 
Ну, можно еще приятно фраппировать гостя фразами типа: "Seien Sie gegrüßt! Wir haben uns ja 'ne Ewigkeit nicht gesehen!! Sie sollen sich in der Zeit Ihres Aufenthalts bei uns wohl fühlen!!!" А потом, скромно потупив глаза, тихо прибавить: "Gelobt sei Jesus Christus." Правда нащёт "кошерности" последней фразы поручиться, увы, не могу :)

 @nk@

link 2.02.2009 22:08 
2 ulysses: спасибо Вам, давно так ближе к полуночи не смеялась!)) Особенно представив реакцию моих немцев на последнюю фразу)) Кстати, из той же оперы могу добавить словечко, тоже вызывающее обычно у "носителей" по меньшей мере радостную улыбку: Herrgottsakrament, причем именно одним словом))

 Ulysses

link 2.02.2009 22:43 
Ага :))) Но можно и пораскатистей:

Unbequemer neuer Glauben!
Wenn sie uns den Herrgott rauben,
Hat das Fluchen auch ein End -
Himmelherrgottsakrament! :)

 Slonyshko

link 2.02.2009 22:44 
@nk@, 0:58 "в Ефірі" - это Вы наверно пошутили :)
Але: всі складові частини у вигукових сполуках типу до побачення, будь ласка тощо пишемо о к р е м о.
Отож, на добраніч! :)

 мона

link 3.02.2009 11:34 
Freu mich, Sie (wieder) zu sehen!

 

You need to be logged in to post in the forum