DictionaryForumContacts

 yanka

link 20.04.2006 8:40 
Subject: перевод цитаты busin.
Правильно ли я перевела данную цитату? Что бы вы исправили? Спасибо

"The consumers just wanted price, price, price. But, we didn’t carry entrylevelproducts, like a $139 VCR or a $399 camcorder. We carried the middle and high-end stuff. So people would look at our ads and they would look at Lechmere’s ads. Lechmere would advertise a $139 VCR, and we would advertise a $199 VCR.
They’d have a $399 camcorder, and we’d have a $599 camcorder. Even though their middle and high-end equipment sold for the same price as ours, we seemed to be more expensive to the inexperienced consumer. Our print advertising was actually driving people away—doing more damage to our business than if we never ran it."

"Все, чего хотели покупатели, так это цену, цену и цену. Но, мы не хотели продавать простенькие модели, доступные среднему покупателю, подобно видеомагнитофону за 139 $ или видеокамере за 399 $. Мы скорее ориентировались на дорогой и высококачественный товар. Таким образом, покупатели будут сравнивать рекламу нашей компании и рекламу Lechmere, которая будет продавать свой видеомагнитофон за 139 $, а мы будем продавать его за 199 $. Они будут продавать видеокамеру за 399 $, а мы будем продавать видеокамеру за 599 $. И даже, если бы они продавали качественный продукт за ту же самую цену, что и мы, неопытному потребителю наш товар казался бы более дорогим. Наша реклама фактически отдаляла бы покупателей от нас, причиняя ущерб нашему бизнесу.»

 Гном

link 20.04.2006 8:53 
Ну, там в конце ещё "than if we never run it" - то есть типа: "Не делая такой рекламы, мы понесли бы меньше убытков".

 

You need to be logged in to post in the forum