Subject: перевод цитаты busin. Правильно ли я перевела данную цитату? Что бы вы исправили? Спасибо"The consumers just wanted price, price, price. But, we didn’t carry entrylevelproducts, like a $139 VCR or a $399 camcorder. We carried the middle and high-end stuff. So people would look at our ads and they would look at Lechmere’s ads. Lechmere would advertise a $139 VCR, and we would advertise a $199 VCR. "Все, чего хотели покупатели, так это цену, цену и цену. Но, мы не хотели продавать простенькие модели, доступные среднему покупателю, подобно видеомагнитофону за 139 $ или видеокамере за 399 $. Мы скорее ориентировались на дорогой и высококачественный товар. Таким образом, покупатели будут сравнивать рекламу нашей компании и рекламу Lechmere, которая будет продавать свой видеомагнитофон за 139 $, а мы будем продавать его за 199 $. Они будут продавать видеокамеру за 399 $, а мы будем продавать видеокамеру за 599 $. И даже, если бы они продавали качественный продукт за ту же самую цену, что и мы, неопытному потребителю наш товар казался бы более дорогим. Наша реклама фактически отдаляла бы покупателей от нас, причиняя ущерб нашему бизнесу.» |
Ну, там в конце ещё "than if we never run it" - то есть типа: "Не делая такой рекламы, мы понесли бы меньше убытков". |
You need to be logged in to post in the forum |