![]() |
Subject: Motorabgangsfeld tech. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: |
Если верить контексту, который, имхо, просто является набором слов, то: многофункциональное устройство плавного пуска, четыре пусковых сборки Состоящий из: панели ввода питания, УПП, 3 пусковая сборка (так в исходнике). |
mumin* права с поз. 3 - панель пусковых сборок, возможно, что и секция или шкаф отходящих линий к двигателям, если буквально. Виноват, отвлекся. :-) |
Вот полюбилиись Вам эти сборки! :-) "НКУ отходящих линий Предназначены для распределения электроэнергии с главных шин на отходящие фидеры, для управления асинхронными двигателями" www.aopoes.ru/rus/catalogue/good.htm?cat=3&good=15 И какой же шкаф, когда Motorabgangsfeld? Шкаф там целиком всё http://www.electroeffect.ru/node/39 |
Да, мне нравилась девушка в белом ...:-)))(фидеры), а теперь я люблю пусковые сборки (комбинации, состоящие из пускателя и автоматического выключателя или из пускателя, предохранителей и реле перегрузки). В отношении панели, секции, шкафа, щита можно спорить до бесконечности, не видя, о чем идет речь. Пока просматриваются два шкафа - ввода питания и управления двигателями (с пусковыми сборками), а НКУ это группа шкафов и она не может состоять только из отходящих линий, имхо. |
Этак Вы всё шкафами позаставите :-) http://www.beck-elektrotechnik.de/danfoss-antriebstechnik/produkte/softstarter/softstartregler-mcd-3000 |
Хуже того - щитами, состоящими из панелей, шкафов или секций (ГОСТ Р51321.1-2000), чем неустанно и занимаюсь последнее десятилетие - :)). Можно было бы строить догадки и вести спор на основе какого-то контекста, а так аскер дал только набор слов. |
You need to be logged in to post in the forum |