Subject: впускать в окно Пожалуйста, помогите перевести.впускать в окно Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
вариант: Lassen Sie die Fortüne rein, sie wartet vor Ihrem Fenster |
Спасибо большое! |
Lassen Sie/Lasst die Fotune/Fortüne herein, und sie wird erstarren! |
Inscius, ну что же Вы пишете!!!!!! "sie wird erstarren" - это что такое???? die Fortüne имхо скорее удача, чем счастье, или? |
***sie wird erstarren*** а что, очень даже... Впустите фортуну в окно и, увидев Вашу жену (тещу, собаку, мужа, сына), она окоченеет от ужаса |
Впустите фортуну в окно, она замерзла в ожидании окоченения! :-) |
Erdferkel 19.12.2008 2:00 ок, ЕF, иначе скажу: ... Lass die Fortune herein, und in Erwatung sie erstarrt... |
Опять не то! третья попытка - последняя :-) |
und dabei muss man nicht von direkter bedeutung von "erstarren" ausgehen... :-))) |
Erdferkel, лучше борщом человека накорми :-) |
а что вы все с Fortüne и Fortune тетка разве была не Fortuna, а от нее уже и само слово пошло? |
Lass die Fortune sprechen, und sie bleibt Dein... Вы это хотели? ;-) |
Коллега, тема борща закрыта окончательно и окоченению не подлежит :-) |
угу, накормить окоченевшим борщом |
ну накормите.., кто того желает... успехов. |
злые вы... Тётя хоть и была Fortuna, но теперь она футбольный клуб и применению не подлежит |
серьезно? прикольно, я и не знал, что "фортуна" по-немецку надо Fortüne называть. schon wieder was dazu gelernt |
кста, Коллега, Вы тоже злой являться можете... так шо... :-))) |
Inscius, "злые вы" как раз из анекдота про борщ :-) |
расскажите анекдот? тогда поверю, что Вы не злой....:-))) |
You need to be logged in to post in the forum |