Subject: extremo a extremo gen. Подскажите пожалуйста, как бы лучше перевести выражение "extremo a extremo".Выражение следует в контексте Soluciones moviles 4G extremo a extremo. Будет ли красиво перевести это как "Всеобъемлющие мобильные решения 4-го поколения"? Мне кажется, что это как-то громоздко. Заранее спасибо |
1. "мобильные решения 4-го поколения" - существует "мобильная сеть 4G" 2. extremo a extremo - всеохватная ? мобильная сеть 4G |
четвёртое поколение мобильных коммуникаций |
extremo a extremo - "от начала до конца" по Ларуссу. |
Soluciones moviles 4G extremo a extremo.- это полное предложение? |
Да, Soluciones moviles 4G extremo a extremo - это полное предложение. Спасибо большое, Rossi. Мне кажется, что теперь можно перевести как "Всеохватные решения мобильных коммуникаций четвёртого поколения" Вы меня очень выручили |
You need to be logged in to post in the forum |