DictionaryForumContacts

 novy

link 8.06.2012 11:14 
Subject: Перевод терминов «оснащение»,«электрощитовое оборудование», «производственная площадка»(контекст презентация энергетической компании) gen.
Просьба дать комментарии по переводу терминов с рус. на исп.: «оснащение»,«электрощитовое оборудование», «производственная площадка»(затрудняюсь с их передачей) в контексте ниже:

Современное оснащение производственных площадок позволяет изготавливать электрощитовое оборудование низкого и среднего напряжения, проводить испытания, разрабатывать новые ячейки до 35кВ и выключатели
Pertrechamiento moderno tėcnico de plazoletas(?? terrenos??,lugares??) de producciòn permite fabricar equipamiento de habitaciones de control elėctrico de baja y media tensiòn, realizar pruebas,desarrollar celdas nuevas de potencia hasta 35kV e interruptores.

С уважением,

 adri

link 8.06.2012 12:13 
Las modernas instalaciones en las lìneas de producción permiten fabricar armarios eléctricos para bajo y medio voltaje, realizar pruebas, elaborar nuevas células de hasta 35kV y nuevos interruptores.

 Talpus moderator

link 8.06.2012 12:14 
Adri, mis respetos!

 Rossi

link 8.06.2012 14:15 

fabricación de aparamenta para pizarras (cuadros) de baja y media tensión

 novy

link 8.06.2012 18:06 
Большое спасибо всем за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum