DictionaryForumContacts

 lesdn

link 6.04.2006 7:33 
Subject: Справка о банковском счете
Леди и джентельмены, если можно, помогите пожалуйста.
Может у кого-нибудь есть на английском образец справки о состоянии депозитного счета и справка о выдаче банковской пластиковой карточки.
Буду очень признателен за возможную помощь.

 Ken Golovin

link 6.04.2006 8:05 
а что это за справки, о чем они?
справки о состоянии депозитного счета - это не Account Statement?

 lesdn

link 6.04.2006 8:12 
Ken Golovin
Такую справку выдает банк, в ней указанно (подтверждается) сколько денег на депозитном счете. В сабже почти ноль, поэтому и спрашиваю.
Текст:
Настоящим подтверждаю, что в ХХХ по состоянию на "дата" на депозитном счете, открытом на имя ..... размещены средства на сумму .....
Справка дана для предъявления по месту требования.

Не то, что мне лень переводить, просто at a loss не знаю с какого конца подступиться :( И знаю, что англ варианты существуют, но не могу найти.

 Ken Golovin

link 6.04.2006 8:18 
мне несколько раз нужна была что то типа этой справки, и банки всегда выдавали обычный Statement of Accounts

 lesdn

link 6.04.2006 8:24 
Угу, спасибо. Есть хоть от чего оттолкнуться

 lоpuh

link 6.04.2006 8:36 
Вам наверное нужна bank reference? Но референция пишется всегда относительно ТЕКУЩЕГО счета. Только я не припомню, чтобы кто-то когда-то называл точную сумму на счете, это уже извините 1) invasion of privacy и нарушение банком тайны вклада, 2) остаток по текущему счету - величина переменная. В банковской референции обычно пишут, что имярек является уважаемым клиентом нашего банка с такого-то года (это важно), всегда точно и своевременно выполняет свои обязательства перед банком (customer history), а относительно average balance on the account - может быть указан порядок (eg шестизначная, пятизначная и т. д., кому как повезет).
А по депозитному счету... не думаю, что существует такой образец на английском. Какой смысл такой справки, куда ее предоставлять? Опять же, существует тайна вклада. Ежели такую информацию затребовали комп. органы, то форма ответа - свободная :) В общем, переводите русский текст, вряд ли Вы найдете образец :))

 lesdn

link 6.04.2006 9:06 
lоpuh
Спасибо, буду пытаться :).
Уточнил, это справка для предоставления в посольство (Новой Зеландии).

 lоpuh

link 6.04.2006 9:15 
Вы уверены, что речь идет о ДЕПОЗИТНОМ счете? Или это какой-то специальный депозит, открытый в качестве обеспечения платежных обязательств клиента?

 lesdn

link 6.04.2006 9:21 
Скорее всего второе (проблема в том, что человек вразумительно мало что может объяснить). По полученной от него информации: он собирается в НЗ и ему в посольство нужно предоставить данную справку (текст привел выше).

 Ken Golovin

link 6.04.2006 9:32 
3 года назад посольство Новой Зеландии прнимало такую справку на русском языке. В самой Новой Зеландии Иммиграция просит предоставить evidence of sufficient funds, в качество которой как правило является bank statement

 lesdn

link 6.04.2006 9:34 
Ок, снова спасибо. Информации становиться больше

 lоpuh

link 6.04.2006 9:37 
примерно:
To whom it may concern

We hereby confirm that as of [date] the amount deposited into the deposit account with us in the name of Mr.____________ is [amount]

or

the balance of funds in the deposit account with us/our bank is...

 lesdn

link 6.04.2006 9:41 
lоpuh
На какой адрес выслать пиво? :))
Спасибо огромное. Пазл почти собран.
Позже вывешу готовый вариант, посмотрите,если можно?

 lоpuh

link 6.04.2006 9:45 
ок, вывешивай :)

 Анна Ф

link 6.04.2006 9:54 
statement, очевидно
В банк приходят люди и говорят: "Здравствуйте! Мне нужна выписка со счета. Для Посольства". И операционист мгновенно это делает - это обычная процедура

 lesdn

link 6.04.2006 10:38 
Вот что получилось (за основу взял материал Lopuh), а добавил....
Ах да, действие происходит в Украине
OAO “ХХХХ BANK”
город bank branch
(MFO....., OKPO.....)

To whom it may concern
We hereby confirm that as of 30.03.2006 the amount deposited into the deposit account with us in the name of ХХХХХ (Passport BB # ХХХХХ, issued by ХХХХХ RO GU Город UMVD Ukraine ХХХХХ oblast on 16.09.1999; ITIN .............) is 9386.49 (nine thousand three hundred eighty six UAH, forty nine copecks)

Deputy director
Clerk(?)(в ориг. стоит исполнитель)

 lоpuh

link 6.04.2006 11:57 
имхо нормально, только перед суммой нужно указать валюту, если гривны - это UAH, то is UAH 9,386.49 (nine thousand three hundred eighty six Ukrainian Hrivnas (?)...

имхо clerk нинада, есть какое-то сокращение для "подготовил", но не помню.

 lesdn

link 6.04.2006 12:07 
Ок, про порядок написания валюты не знал вообще.
Спасибо
Пиво за мной :)

 

You need to be logged in to post in the forum