DictionaryForumContacts

 Lebar

link 5.11.2008 16:23 
Subject: UZAM (Unterführungs-Zugs-Anzeige-Modul)
Пожалуйста, помогите перевести. UZAM (Unterführungs-Zugs-Anzeige-Modul)

Слово встречается в следующем контексте: Правила размещения информационных элементов на ЖД-вокзалах.

И еще там встречается: Imprimate "Abfahrt" und "Zuginformation".
Что за Имприматы такие???

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 5.11.2008 16:49 
Швейцария! :-(
Варианты:
Табло прибытия - отправления поездов для размещения в пассажирском тоннеле;
печатные материалы = типа флаеры с информацией об отправлении поездов и о следовании поезда

 Lebar

link 5.11.2008 16:50 
Так... с UZAM вроде сам разобрался. Я так понял, Zuganzeigemodul - это табло на пероне, указывающее, какой поезд стоит (ожидается). А UZAM - тоже самое, только в переходе перед пероном.

Теперь остается узнать, что такое эти Имприматы.

 Lebar

link 5.11.2008 16:54 
О... спасибо! :)
Я до этого уже использовал "печатные материалы" в тексте, но сейчас что-то засомневался.

 

You need to be logged in to post in the forum