Subject: риск нарушения обеспечения основным, вспомогательным сырьем и материалами (отрывок из раздела "факторы риска" информационного меморандума)Далее (контекат): Данные риски связаны с работой Группы и заключаются в возможности неполного и несвоевременного обеспечения производства необходимыми основным и вспомогательным сырьем и материалами, которая повлечет за собой неритмичность производственной программы.... Я понял так: The risk of unstable supplies of (основным и вспомогательным сырьем и материалами) и что такое (в смысле как переводится) "основное и вспомогательное сырье"? В словаре этого нет. Main and auxiliary raw and basic materials? |
risk of inconsistency of supplies with base/raw and auxiliary/supporting materials основное сырье |
Что не могу до конца понять это предложение, поэтому предложу как один из возможных вариантов (Вам из контекста виднее, подойдет или нет): These risks are inherent in/to operations of the Group and make it sensitive to (disruption in supplies of...)/make it exposed to (disruption/failure...) |
|
link 26.03.2006 19:17 |
именно disruption in/of supplies primary/essential and auxiliary/ancillary/supplementary raw/source and other materials raw/source может зависеть от отрасли |
Да, disruption. Спасибо всем за ценные варианты! |
You need to be logged in to post in the forum |