DictionaryForumContacts

 Ex-Монги

link 22.03.2006 14:47 
Subject: помогите с переводом заголовка, plz
"НА HOTELEXPO ЖАРИЛИ И ПАРИЛИ

Первый день HotelExpo начался со зрелищ и «вкусных» конкурсов. Сегодня соревновались бармены-бариста и кулинары. Правда, зрителям вкусить плоды высокой кухни не довелось, но сам процесс был захватывающим. Несмотря на развлекательные мероприятия на стендах кипела работа.

Сотрудники 150 компаний из 8 стран презентовали свою продукцию, знакомились, устанавливали деловые контакты. Среди экспонентов представлены такие известные компании, как «Норвек», «Видеолюкс», «Интеротель», «Астор», «Орттраф», «Сортекс-Уют», «Ап-Тренд», «Либра», «Опус», «Имидж Пойнт», «Смарт-Секьюрити», «Авангард», Unisto и другие. Немало и дебютантов, в том числе «Интердекор», «Блайндс», «ЛТЛ».

В кулинарном конкурсе «Звездный Олимп» на приз за самое вкусное блюдо и лучшую сервировку сражались у плиты 12 команд. В первый день победу одержала команда ресторана «Граци» (отель «Марриотт Тверская»), второе место поделили рестораны «Монблан» (спортивный парк «Волен») и «Яръ» (отель «Советский»), на третьем - отель «Атлас Парк-Отель». Действо организовано Московской Ассоциацией кулинаров.

На конкурсе барменов-бариста профессиональные бармены соревновались в мастерстве приготовления эспрессо, шотландского кофе, а также впервые придумывали оригинальный рецепт собственного авторского кофейного коктейля с добавлением алкоголя, предоставленного компанией ВАСКО. «Мы поддерживаем этот конкурс, потому что хотим привить культуру пития кофе в традиционно чайной России», - сказала Гелла Наминова, атташе по связям с общественностью ВАСКО.

23 марта открывается международная конференция «Гостиничный бизнес: новые ориентиры – новые рубежи». Участники конференции обсудят актуальные вопросы отрасли: особенности государственного и муниципального регулирования индустрии гостеприимства, использование международного опыта создания эффективного гостиничного механизма, особенности формирования и функционирования российских гостиничных сетей."

Требование главреда - при переводе заголовка передать игру слов.

Any variants???

Thnx a great lot

 Aiduza

link 22.03.2006 14:57 
"HA HOTELEXPO" being burned and turned :))

 QueenKong

link 22.03.2006 14:59 
Bioiling and Roasting at HA HOTELEXPO

 <>

link 22.03.2006 15:06 
at HA HOTELEXPO
Так "на" здесь предлог или нет?
На [выставке] HOTELEXPO

 Ex-Монги

link 22.03.2006 15:08 
На HOTELEXPO. Спасибо за варианты, но насколько я понял от меня требуется передать "жарить и парить" в смыслах "готовить" и "лапшу на уши вешать". Можете помочь в этом ключе???

 d.

link 22.03.2006 15:13 
да нет тут коннотации про лапшу на уши, тут просто рифмованная фраза для эмфазы. вам нужно похожую поискать в англ.
а вот вариант с двойным смыслом - too many cooks at HOTELEXPO

 trix

link 22.03.2006 15:38 
если без лапши, то что-то типа:
HOTELEXPO: TOILING AND BOILING \ ROASTING AND BOASTING

 

You need to be logged in to post in the forum