Subject: Что же это? Здравствуйте! встретил слово Schanzen (мн.ч.) это не шанци и не земляные "канавы", кто знает что это в технике?, наверно, род погрузчиков с захватом по бокам...А Вы как думаете? Спасибо за ответ!
|
Контекст? |
Der Abfüllraum einer herkömmlichen Faßfüllerei steht mit der Faßreinigungsanlage durch die entsprechenden Transportanlagen in Verbindung (Faßrollen, Rutschen oder Schanzen, neuerdings auch Kettenförderer). |
Предполагаю, что это наклонные рампы |
И снова ты меня обошёл! Только хотела написать Schanzen = Rampen Apropos: Eben wolltest Du doch den ganzen Tag ins Englische Übersetzen... |
2Backer Извините за излишнее любопытство… У Вас там был вопросик про Weichraeder… Так ЧТО ЭТО БЫЛО? От вас никакого фидбэка, а ведь интересно… |
Von wollen kann keine Rede sein ;-) |
Кстати, знаешь такое выражение (я когда-то училась по очень старому Leitfaden der deutschen Sprache Туссена и Лангеншейдта, там оно стояло с объяснением): Der Bien muss... Eсли нe знаешь – скажи, я напишу толкование… В общем, Der greberl muss... |
Не слышал еще такое выражение. А что оно означает? |
Eсть такой анекдот. Русский рассказывал немцу на ломаном немецком о своей родине, где всё намного лучше, чем где бы то ни было. И тайга – это больше, чем лес, и осетры – это больше, чем рыба. И даже пчёлы в России размером с воробья… «А как же они тогда в маленьких ульях помещаются?» – спросил удивлённый немец-прагматик. Русский почесал за ухом и ответил: «Der Bien muss!» В общем, хочешь - не хочешь, а должен :)))) |
Тогда выражение в моем случае походит как Faust aufs Auge :)) Надо сказать, что ты все-таки еще довольно бодрая для твоих лет ;-) |
eher geistig ruestig... Danke fur das Kompliment! |
В дополнение к анекдоту. Sowjetische Zwerge sind die größten |
Так же, как и советские микросхемы – самые большие в мире! |
You need to be logged in to post in the forum |