Subject: CB Test Certificate comp. Please, HELP! Совсем замучилась с сокращениями! Помогите перевести CB (Test Certificat), а также NCB в следующем предложении: CB Test Certificate issued by a NCB. Еще не могу разобраться, что такое кол-во RefDes в таблице, PIFY-вообще темный лес;)) и еще одно сокращение-FITs-какая-то единица измерения:Failure Frequency: 123467 FITs (?)Дальше уже не сокращения: Bellcore Method of Calculation -это я перевела, но под ним стоит: Limited Stress Method 1, case3 (???) и наконец последнее: environment: Ground fix . Вообще, в документе идет речь об испытании компьютера промышленного применения. Помогите, пожалуйста, всем заранее спасибо! |
Как минимум CB Test Certificate прекрасно ищется Гуглем. |
Спасибо! Нашла! А по остальному? |
Остальное ищется хуже, но если угробить на это пару часов, то, наверное, и оно найдётся. Но тема не моя, а я благодаря Вам нарыл столько новых терминов, что ещё полдня буду заносить их в свои базы. Наверняка тут сильно может помочь Enote. Даже странно, что этот технический энциклопедист до сих пор не откликнулся. Если время терпит, то к вечеру (и уж точно — завтра) он появится. |
Ground fix - м.б. глухозаземленная нейтраль RefDes - м.б. редакция, версия Сокращений не знаю |
О, появился! :-) Кой-чем по сокращениям, возможно, поможет: http://www.statsoft.ru/home/quality/Vocabulary/table.htm |
Ground fix - м.б. глухозаземленная нейтраль Такое применимо к компьютерной технике? |
Кой-чем по сокращениям, возможно, поможет: http://www.statsoft.ru/home/quality/Vocabulary/table.htm Не помогло, но все равно спасибо! |
ИМХО environment: Ground fix - Система электропитания: с глухозаземленной нейтралью а какой у Вас вариант? |
Ваш лучше:))) Словарь дает: FIT-единица интенсивности отказов. Как это покороче? Есть эквивалентное сокращение в русском? |
You need to be logged in to post in the forum |