DictionaryForumContacts

 Rechtssprache

link 10.09.2008 6:56 
Subject: gefühlte...
Kontext: Dialog:

- Unser morgiges Treffen dauert 1 Stunde.
- Ach, mindestens 2 Stunden.
- Dann aber gefühlte 2 Stunden...

Как бы Вы эти "gefühlte" перевели?

 Gajka

link 10.09.2008 6:57 
насыщенные
интенсивные

 vittoria

link 10.09.2008 6:58 
gefühlte или gefüllte ?

 Rechtssprache

link 10.09.2008 6:59 
mit "h".

 Rechtssprache

link 10.09.2008 7:00 
два насыщенных часа?

 Gajka

link 10.09.2008 7:03 
Насыщенные полтора часа они провели в приподнятом настроении
http://www.ap.altairegion.ru/306-04/7.html

Прошло три очень насыщенных часа, наполненных телефонными, телексными и факсовыми сообщениями

http://www.scilib.ru/lib/sb/book/1193/page/80

Эти насыщенные 2 часа пролетели как одно мгновение
Самые интересные и насыщенные 4 часа фильма
Три восхитительных, насыщенных часа в театре
...

 marcy

link 10.09.2008 7:03 
нет.
Час, который покажется за все два:)

 vittoria

link 10.09.2008 7:04 
а почему тогда насыщенных, если mit "h"?

 Gajka

link 10.09.2008 7:05 
2 часа, которые пройдут очень насыщенно

 Rechtssprache

link 10.09.2008 7:06 
2Marcy: Das Treffen soll aber tatsächlich 2 Stunden dauern...

 marcy

link 10.09.2008 7:07 
из этого диалога я этого не вижу:)

 marcy

link 10.09.2008 7:09 
но если Вам этого хочется –
один час растянуть на заполненных два – то почему бы и нет?:)

 Rechtssprache

link 10.09.2008 7:09 
Ну вот же: "Ach, mindestens 2 Stunden."

Да и потом, я присутствовал при этом диалоге...

 Gajka

link 10.09.2008 7:11 
Марцы, из диалога следует, что один хотит растянуть удовольствие, а другому домой надо;)

1. mindestens! 2
2. gefühlte 2 (типа, поторопиться придётся)

 marcy

link 10.09.2008 7:12 
а Вы вдумайтесь в смысл:)

реальные два часа.

 marcy

link 10.09.2008 7:13 
Gajka,
как же можно поторопиться уложиться в два, если изначально всего один планировали?:)

 Gajka

link 10.09.2008 7:15 
"Верунчик, сама-сама-сама...";)

 marcy

link 10.09.2008 7:16 
http://www.spiegel.de/kultur/kino/0,1518,285117,00.html

Обратите внимание на заголовок и первое предложение:)

 Gajka

link 10.09.2008 7:23 
растянутый:)

 Gajka

link 10.09.2008 7:25 
надеюсь удастся растянуть на 2 часа

 marcy

link 10.09.2008 7:27 
Gajka,
Вы предлагаете исключающие друг друга варианты:)

Мне кажется, что человек хочет сказать: ок, остаёмся столько, пока не сделаем то, что запланировано на два часа. В идеале они могут успеть сделать это и за час – но два часа будут типа в ощущениях и в делах, хе-хе,

С другой стороны, сложно судить о вкусе ананаса, о котором тебе известно только в пересказе:) Поэтому Irrtümer und Änderungen vorbehalten.

 Gajka

link 10.09.2008 7:32 
Это не исключающиеся друг друга. Это я исправляюсь:)

Ещё придумалось:

раздутые;)

 Regenbogen

link 10.09.2008 7:34 
Если gefüllte, то насыщенные, а если gefühlte, то согласна с marcy, это час, который за 2 покажется. Как gefühlte temperatur: тоже не реальная, а по ощущению.

 Gajka

link 10.09.2008 7:37 
"Если gefüllte, то насыщенные"

Таких совпадений с часами я в гугле тоже не вижу:(

 vittoria

link 10.09.2008 7:40 
Gajka, это не с часами. это в принципе. семантика слова, таскать

 Regenbogen

link 10.09.2008 7:40 
ну тогда ни в коем случае не насыщенные, как мне кажется.

 Ин.яз

link 10.09.2008 7:44 
Последнее предложение:
- только если час покажется за два

 Gajka

link 10.09.2008 7:45 
Regenbogen, я уже исправилась! Мне тоже больше так не кажется.

 Бернадетте

link 10.09.2008 8:10 
мне кажется, (после прочтения комментов :)), что первый чел имеет в виду "2 часа не по циферблату, а по ощущениям", то есть, как возникнет ощущение, что уже два часа просовещались (по объему выполненного ли, по сводимости скул ли), так и шлюсс. :)

 Erdferkel

link 10.09.2008 8:34 
как gefühlte Temperatur :-)

 Rechtssprache

link 10.09.2008 11:57 
also - dem Gefühl nach?

 

You need to be logged in to post in the forum