DictionaryForumContacts

 sonnetic

link 28.08.2008 8:56 
Subject: anfallende Transporte
контекст:
Bei evtl. anfallenden Transporten (intern oder extern) ist das Gerät sicher zu verpacken.

эээ... как бы это сказать по-русски?
не могли просто написать, что для транспортировки надо хорошо упаковать ;)

Заранее благодарю за помощь!

 SRES

link 28.08.2008 9:05 
при необходимости транспортировки
если необходима...

 sonnetic

link 29.08.2008 16:54 
хм, она там по-любому необходима

intern oder extern - видимо, имеется в виду контейнер либо закрытая платформа

но как может быть anfallend ?

 Erdferkel

link 29.08.2008 17:02 
anfallend = здесь erforderlich

 SRES

link 30.08.2008 0:04 
вот-вот...

 sonnetic

link 30.08.2008 9:10 
ну ладно, так тому и быть ;)

спасибо за участие!

 Erdferkel

link 30.08.2008 9:18 
Если хотите точнее - anfallend связано с Anfall. Anfall - буквально приступ (болезни, например), по смыслу - то, что случается, происходит не планомерно, а где-то неожиданно (die Krankheit fällt Sie an), по смыслу близко к Überfall. В данном случае - если с прибором приключится необходимость его транспортировки :-)

 SRES

link 30.08.2008 9:28 
советую еще призадуматься над "(intern oder extern)". хм.

 Erdferkel

link 30.08.2008 9:31 
Вы тоже так думаете, что это могут быть внутризаводские или на другие предприятия? я вчера начала было писать, а потом решила, что аскеру в контексте виднее...

 SRES

link 30.08.2008 9:33 
ну... мне тоже так... эээ... кажецца! :)))

 Erdferkel

link 30.08.2008 9:38 
значит, нас уже двое! :-)

 SRES

link 30.08.2008 9:41 
нас мало, но мы в тельняшках! :) (звиняйте, что штамп:))

 Erdferkel

link 30.08.2008 9:45 
gemeinsam sind wir stark! (и еще штампик :-)

 

You need to be logged in to post in the forum