DictionaryForumContacts

 Natalia_2

link 23.08.2008 18:38 
Subject: балдеть
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Балдею = получаю удовольствие.

Только не an Gefallen finden.

Заранее спасибо

 marcy

link 23.08.2008 18:40 
Bock auf etw. haben, auf etw. (total, voll) abfahren
Вообще-то контекст нужОн

 Natalia_2

link 23.08.2008 18:44 
Балдею, когда думаю о тебе!
Подпись к открытке любимому немцу :-)

 marcy

link 23.08.2008 18:53 
Ну, это не романтично!:)
Mir wird ganz warm ums Herz, wenn ich an Dich denke:)

 Natalia_2

link 23.08.2008 18:56 
нююю, это не подходит к той открытке...слишком романтично ;-)

 marcy

link 23.08.2008 18:59 
открытку отсюда не видно.
Ich bin ganz verrückt nach Dir:)

 marinik

link 23.08.2008 19:00 
sich erheitern sich belustigen sich vergnügen sich amüsieren sich ergötzen abhängen herumfreaken lungern???

Немецкая мюлодeж и пюдростки в таких случаях говорят что – то типа:

Ich schmeiß´ mich weg ich glaub´ mich streift ´n Bus или ich glaub´ mein Schwein quiekt

 Natalia_2

link 23.08.2008 19:01 
ясно, дословного перевода нет...но это вариант все-же ближе...спасибо!

 Natalia_2

link 23.08.2008 19:05 
спасибо, marinik

 marcy

link 23.08.2008 19:05 
ich glaub´ mein Schwein quiekt?
Но ведь не в тот момент, когда я думаю о тебе?

Этот пример весьма наглядно демонстрирует важность контекста, о котором так много говорили большевики:)

 ElenaR

link 23.08.2008 19:14 
Es haut mich um.
Ich begeile mich (но это уже повульгарнее будет).

 SRES

link 23.08.2008 19:16 
ich denke an dich - und bin hin und weg

 Natalia_2

link 23.08.2008 19:18 
"Ich begeile mich (но это уже повульгарнее будет)"
нет-нет, это в самый раз :-)

 Коллега

link 23.08.2008 19:20 
Чем Schwein quiekt, может лучше:
Ich bin high, wenn ich an Dich denke

 marcy

link 23.08.2008 19:22 
можно ещё более физиологично, но я опасаюсь пуристов нашего форума:)

 Коллега

link 23.08.2008 19:25 
можно :-)

 Natalia_2

link 23.08.2008 19:28 
не надо, это будет не дословный перевод, а литературный :-) описательный :-)

 marcy

link 23.08.2008 19:29 
вот именно очень описательный мы с Коллегой и имеем в виду:)

 SRES

link 23.08.2008 19:30 
Объяснили бы Вы поконкретнее, что здеся под "балдеть" именно понимецца!

 Natalia_2

link 23.08.2008 19:30 
не надо, тут могут бить дети :-)

 SRES

link 23.08.2008 19:35 
also dann:
geil, scharf, rattenscharf, spitz, heiß, feucht...
wenn ich Sie richtig verstanden habe.

 Natalia_2

link 23.08.2008 19:38 
SRES
ну это уже чуть-чуть другой Sinn

 SRES

link 23.08.2008 19:41 
Здрасти!

""Ich begeile mich (но это уже повульгарнее будет)"
нет-нет, это в самый раз :-)"

 marcy

link 23.08.2008 19:41 
другой смысл, чем begeile mich?
Oтнюдь! :)

 ElenaR

link 23.08.2008 20:31 
(деликатно покашливая) Простите, дЭвушки, не поймите неправильно, но в нашей местности begeilen, похоже, в более широком смысле употребляется у Вас.

Здесь begeilt man sich от телепередачи, новой марки автомобиля, классной шмотки и тыды и тыпы. Австрийский менталитет :)

 marcy

link 23.08.2008 20:36 
Лена, но реципиентом будет любимый НЕМЕЦ, а не австриец. Он поймёт это не как тыды-тыпы, а вполне конрэтно:)

 Erdferkel

link 23.08.2008 20:36 
es wird mir ganz anders, wenn ich an dich denke...
никакой физиологичности, но все понятно :-)

 marcy

link 23.08.2008 20:38 
Эрдферкель,
романтично/без физиологичности вроде как не приветствуется. К открытке не подходит:)

 Erdferkel

link 23.08.2008 20:46 
что-то сегодня одни загадки: то комплектность, то физиологичность...
зайти в гуголе на соответствующие сайты, там все написано im Klartext :-)

 SRES

link 23.08.2008 20:53 
Эрдферкель, тута нужен средний вариант между романтично/физиологично. Еben "балдею". Zwischen "hin und weg" und "geil". Нам не под силу такой придумать - мы из крайности в крайность! :)))

 Saschok

link 23.08.2008 20:55 
Wenn ich an Dich denke, schwinden mir die Sinne!

 Erdferkel

link 23.08.2008 20:57 
Saschok, это уже бедная Лиза получается! :-)

 SRES

link 23.08.2008 20:59 
Привет, Saschok!

 Saschok

link 23.08.2008 21:06 
Halloechen, SRES!

Heute schon geschmunzelt?
Хвастаются своими женами три мужика:

- Моя Таня такая рукодельница: разбил я как-то чашку, она ее так склеила,
будто бы и не разбивалась - вот поглядите.

- А я однажды брюки порвал, так моя Света мне их так зашила, будто бы и не
рвал - вот поглядите.

- Я мне моя Люба рубашку постирала - поглядите, как будто бы и не стирала.

 SRES

link 23.08.2008 21:10 
:)))

"Saschok, это уже бедная Лиза получается! :-)"
Ну, Эрдферкель, каждый ведь по-своему балдеет! :))) Аскер ведь нам мало чего объяснил! ;)

 SRES

link 23.08.2008 21:12 
Ich denke an dich - und lasse mich fallen in den Rausch der Begierde und Lust

(из инета)

 Ульрих

link 23.08.2008 21:17 
Natalia_2, напишите ему по-русски и пусть сам ломает голову :))

 Saschok

link 23.08.2008 21:18 
Unserer Natalia_2 hat's inzwischen auch die Sprache verschlagen...

 Катерина26

link 23.08.2008 21:54 
А я вот заинтересовалась словом " Halloechen"... Это как по- нашему? Типа :" Уууууу...забодаю, забодаю!" Типа, уж так мне радостно!?

 ElenaR

link 23.08.2008 22:00 
Приветик!
(а все остальное - вопрос интонации)

 Катерина26

link 23.08.2008 22:06 
А........Леночка, добрый вечер! Значит, "Hallo!" - привет, а " Halloechen" - приветик?!
Понятненько!

 Erdferkel

link 23.08.2008 22:11 
Klaro!

 Saschok

link 23.08.2008 22:31 
Это как по- нашему? Типа :" Уууууу...забодаю, забодаю!"
Вспомнил:
"Шла коза рогатая за малыми ребятими..."

 Erdferkel

link 23.08.2008 22:37 
Течет молоко по вымечку, с вымечка - по копытечку, с копытечка - на сыру землю...
не пей, Иванушка, козленочком станешь...

 Gajka

link 24.08.2008 1:18 
Балдею, когда думаю о тебе!

Ich gehe voll ab, wenn ich an dich denke

 Juliza

link 24.08.2008 5:04 
Об этой открытке речь?

http://cards.i.ua/user/696824/2/9168

 Natalia_2

link 24.08.2008 6:10 
да, эта открытка :-)

 SRES

link 24.08.2008 7:52 
ich denke an dich und es kribbelt in meinem Bauch

 Natalia_2

link 24.08.2008 8:12 
ich denke, das ist die beste Variante :-)

 Erdferkel

link 24.08.2008 8:13 
Поглядевши на открыточку:
Es schmeißt mich um, wenn ich an dich denke
или действительно ich bin hin und weg
про козленочка - не так уж я была далека от правды...
не думай о нем, девушка, котеночком станешь :-)

 marcy

link 24.08.2008 8:28 
Ich denke an Dich und fange an, zu schnurren.

Отако-во. Nicht mehr und nicht weniger.:)

 Natalia_2

link 24.08.2008 8:32 
es reicht, ато мой любмый на стенку от перевозбуждения полезет....

 

You need to be logged in to post in the forum