Subject: балдеть Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Балдею = получаю удовольствие. Только не an Gefallen finden. Заранее спасибо |
Bock auf etw. haben, auf etw. (total, voll) abfahren Вообще-то контекст нужОн |
Балдею, когда думаю о тебе! Подпись к открытке любимому немцу :-) |
Ну, это не романтично!:) Mir wird ganz warm ums Herz, wenn ich an Dich denke:) |
нююю, это не подходит к той открытке...слишком романтично ;-) |
открытку отсюда не видно. Ich bin ganz verrückt nach Dir:) |
sich erheitern sich belustigen sich vergnügen sich amüsieren sich ergötzen abhängen herumfreaken lungern??? Немецкая мюлодeж и пюдростки в таких случаях говорят что – то типа: Ich schmeiß´ mich weg ich glaub´ mich streift ´n Bus или ich glaub´ mein Schwein quiekt |
ясно, дословного перевода нет...но это вариант все-же ближе...спасибо! |
спасибо, marinik |
ich glaub´ mein Schwein quiekt? Но ведь не в тот момент, когда я думаю о тебе? Этот пример весьма наглядно демонстрирует важность контекста, о котором так много говорили большевики:) |
Es haut mich um. Ich begeile mich (но это уже повульгарнее будет). |
ich denke an dich - und bin hin und weg |
"Ich begeile mich (но это уже повульгарнее будет)" нет-нет, это в самый раз :-) |
Чем Schwein quiekt, может лучше: Ich bin high, wenn ich an Dich denke |
можно ещё более физиологично, но я опасаюсь пуристов нашего форума:) |
можно :-) |
не надо, это будет не дословный перевод, а литературный :-) описательный :-) |
вот именно очень описательный мы с Коллегой и имеем в виду:) |
Объяснили бы Вы поконкретнее, что здеся под "балдеть" именно понимецца! |
не надо, тут могут бить дети :-) |
also dann: geil, scharf, rattenscharf, spitz, heiß, feucht... wenn ich Sie richtig verstanden habe. |
SRES ну это уже чуть-чуть другой Sinn |
Здрасти! ""Ich begeile mich (но это уже повульгарнее будет)" |
другой смысл, чем begeile mich? Oтнюдь! :) |
(деликатно покашливая) Простите, дЭвушки, не поймите неправильно, но в нашей местности begeilen, похоже, в более широком смысле употребляется у Вас. Здесь begeilt man sich от телепередачи, новой марки автомобиля, классной шмотки и тыды и тыпы. Австрийский менталитет :) |
Лена, но реципиентом будет любимый НЕМЕЦ, а не австриец. Он поймёт это не как тыды-тыпы, а вполне конрэтно:) |
es wird mir ganz anders, wenn ich an dich denke... никакой физиологичности, но все понятно :-) |
Эрдферкель, романтично/без физиологичности вроде как не приветствуется. К открытке не подходит:) |
что-то сегодня одни загадки: то комплектность, то физиологичность... зайти в гуголе на соответствующие сайты, там все написано im Klartext :-) |
Эрдферкель, тута нужен средний вариант между романтично/физиологично. Еben "балдею". Zwischen "hin und weg" und "geil". Нам не под силу такой придумать - мы из крайности в крайность! :))) |
Wenn ich an Dich denke, schwinden mir die Sinne! |
Saschok, это уже бедная Лиза получается! :-) |
Привет, Saschok! |
Halloechen, SRES! Heute schon geschmunzelt? - Моя Таня такая рукодельница: разбил я как-то чашку, она ее так склеила, - А я однажды брюки порвал, так моя Света мне их так зашила, будто бы и не - Я мне моя Люба рубашку постирала - поглядите, как будто бы и не стирала. |
:))) "Saschok, это уже бедная Лиза получается! :-)" |
Ich denke an dich - und lasse mich fallen in den Rausch der Begierde und Lust (из инета) |
Natalia_2, напишите ему по-русски и пусть сам ломает голову :)) |
Unserer Natalia_2 hat's inzwischen auch die Sprache verschlagen... |
|
link 23.08.2008 21:54 |
А я вот заинтересовалась словом " Halloechen"... Это как по- нашему? Типа :" Уууууу...забодаю, забодаю!" Типа, уж так мне радостно!? |
Приветик! (а все остальное - вопрос интонации) |
|
link 23.08.2008 22:06 |
А........Леночка, добрый вечер! Значит, "Hallo!" - привет, а " Halloechen" - приветик?! Понятненько! |
Klaro! |
Это как по- нашему? Типа :" Уууууу...забодаю, забодаю!" Вспомнил: "Шла коза рогатая за малыми ребятими..." |
Течет молоко по вымечку, с вымечка - по копытечку, с копытечка - на сыру землю... не пей, Иванушка, козленочком станешь... |
Балдею, когда думаю о тебе! Ich gehe voll ab, wenn ich an dich denke |
да, эта открытка :-) |
ich denke an dich und es kribbelt in meinem Bauch |
ich denke, das ist die beste Variante :-) |
Поглядевши на открыточку: Es schmeißt mich um, wenn ich an dich denke или действительно ich bin hin und weg про козленочка - не так уж я была далека от правды... не думай о нем, девушка, котеночком станешь :-) |
Ich denke an Dich und fange an, zu schnurren. Отако-во. Nicht mehr und nicht weniger.:) |
es reicht, ато мой любмый на стенку от перевозбуждения полезет.... |
You need to be logged in to post in the forum |