Subject: ветровик as В геологическом отношении территория характеризуется слабой степенью изученности.Как??? poorly explored/surveyed?IP 2002-2004 and the corresponding TACIS Action Programmes, stepping up EC assistance for the cooperation between neighbouring countries on justice and home affairs, the energy sector and environmental issues. в мтране build upon - основываться, а у меня еще и firmly и continues есть, не могу связать: твердо основывается и продолжает? подход? Бред какой-то у меня получается... Помогите плииз |
прочитал 3 раза - что-то туплю. что надо перевести-то? ветровик причем? |
ну ни фига себе глючище :)) это же Almira писала :)) |
Шо за глюк??? Сабж мой, а текст не мой! Короче, други, мне нужен перевод "ветровика"! Спасибо!! ветровик - это типа у машин на стеклах такая фигня пластмассовая, насколько мне известно. так? |
wind deflector |
вариант R.V. адназначна (если это та фня, что на стекла дверей вешается) |
А вот у меня в списке "дефлектор" тоже есть. Это что тогда такое и как оно переводицца?? |
"огласите весь список" (с) он там сам по себе или к чему-то? |
Список таков (это про сферы применения акрилового стекла)... Строительство Защитное остекление Приборостроение |
ну... ветровик - wind deflector дефлектор - deflector |
понятно. СПАСИБО!!!! |
You need to be logged in to post in the forum |