DictionaryForumContacts

 Romeo

link 2.03.2006 9:21 
Subject: ветровик
as В геологическом отношении территория характеризуется слабой степенью изученности.

Как??? poorly explored/surveyed?IP 2002-2004 and the corresponding TACIS Action Programmes, stepping up EC assistance for the cooperation between neighbouring countries on justice and home affairs, the energy sector and environmental issues.

в мтране build upon - основываться, а у меня еще и firmly и continues есть, не могу связать: твердо основывается и продолжает? подход? Бред какой-то у меня получается...

Помогите плииз

 Wass

link 2.03.2006 9:27 
прочитал 3 раза - что-то туплю. что надо перевести-то? ветровик причем?

 R.V.

link 2.03.2006 9:32 
ну ни фига себе глючище :))
это же Almira писала :))

 Romeo

link 2.03.2006 9:34 
Шо за глюк??? Сабж мой, а текст не мой!

Короче, други, мне нужен перевод "ветровика"! Спасибо!!

ветровик - это типа у машин на стеклах такая фигня пластмассовая, насколько мне известно. так?

 R.V.

link 2.03.2006 9:36 
wind deflector

 Wass

link 2.03.2006 9:53 
вариант R.V. адназначна (если это та фня, что на стекла дверей вешается)

 Romeo

link 2.03.2006 10:39 
А вот у меня в списке "дефлектор" тоже есть. Это что тогда такое и как оно переводицца??

 R.V.

link 2.03.2006 10:51 
"огласите весь список" (с)
он там сам по себе или к чему-то?

 Romeo

link 2.03.2006 11:14 
Список таков (это про сферы применения акрилового стекла)...

Строительство
•световые купола,
•перегородки
•остекление дверей
•витражи

Защитное остекление
•спойлеры
•ветровики
•дефлекторы

Приборостроение
•щитки,
•циферблаты,
•смотровые окна,
•корпуса,
•диэлектрические детали.

 R.V.

link 2.03.2006 11:18 
ну...
ветровик - wind deflector
дефлектор - deflector

 Romeo

link 2.03.2006 11:22 
понятно. СПАСИБО!!!!

 

You need to be logged in to post in the forum