![]() |
|
link 14.08.2008 7:21 |
Subject: Zahlungsziel Проверьте плиз если я правельно перевела... мне кажеться что нет...Zahlungsziel für Ihrer Rechnungen ist 45 Tage nach deren Eingang bei uns. Срок платежа для ваших счетов являються 45 дней после их начислений нами. |
Правильно! :) Zahlungsziel=Zahlungsfrist=срок оплаты, платежа, |
Вариант: Срок платежа по Вашим счетам составляет 45 дней с момента их получения нами. |
|
link 14.08.2008 7:35 |
а "после их начислений нами" ? |
|
link 14.08.2008 7:36 |
посибки:) |
Deserad, ты уж если помогаешь, старайся и делай это до конца. А то Екатерина посмотрит на твой восклицательный знак и подумает, что её перевод на 100% правильный:( |
...после поступления счетов. Eingang bei uns - это счета нам поступили. Гайка, воздержись от коммента или дай свой вариант. Я речь вел о самом слове Zahlungsfrist. |
|
link 14.08.2008 7:45 |
не ссорьтесь я рада любой помощи:) |
О слове речь водить? Благодарность целиком и полностью можно приписать SKY!:) |
Екатерина, не обращайте, пожалуйста, на нее внимание. Я просто посмотрел на тему Вашего вопроса, а не на всю фразу. |
Приписывай хоть тысячу раз, Гайка, если твое настроение от этого поднимется. Мне от этого ни жарко, ни холодно, потому что я бы эту фразу перевел точно так же.:) |
|
link 14.08.2008 7:51 |
я рада любому содействию своей проблеме:) я обожаю вас за то что помогаете |
Спасибо, Екатерина, за добрые слова, всегда рады помочь друг другу! :) |
А что бы изменилось, если бы ты на всю фразу посмотрел? "потому что я бы эту фразу перевел точно так же" :((( |
Очень многое. Ты вообще не умеешь читать. Я сказал, что перевел бы ее так же, как и SKY. |
а ведь Дезераду уже 45 лет...просто уму непостижимо! |
|
link 14.08.2008 8:03 |
ne obijaite deserada... |
Хотите еще раз обсудить мой возраст? :) Да, 45, и что? Красивая и достойная цифра! :) Возраст - это состояние души, а не данные из паспорта. Екатерина, спасибо, все в порядке, на такой бред обижаться нельзя! :) |
You need to be logged in to post in the forum |