Subject: затаможивать transp. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Затаможиваем товар и отправляем грузовик. Заранее спасибо |
verzollen |
имеется версия что "verzollen" имеет значение "растаможивать" |
|
link 8.08.2008 9:30 |
abfertigen |
Die Ware wird nach der Zollabfertigung ausgeiliefert |
Normalerweise wird die Ware noch VOR der Zollabfertigung ausgeliefert, sonst wo ist der Sinn? В исходнике не "отгрузка товара", а "отправление грузовика"! |
nach der Verzollung von der Spedition abgeholt |
"von der Spedition abgeholt" Это где написано? |
отправляем грузовиком а вы думаете- Schicken LKW??????? |
растаможка - это Entzollung затамаживать - verzollen |
|
link 8.08.2008 10:24 |
я работаю с немецкой затаможкой.они ее называют только abfertigen. думаю,что немцы свой язык уж точно знают |
ver-, entzollen слышала тоже только от немцев. =) |
|
link 8.08.2008 11:30 |
verzollen да,но чаще на растаможку,об этом и автор вопроса выше сказал many men, many minds |
Tasia+ +1!! затаможивать verzollen (т.е. облагать таможенной пошлиной) растаможивать entzollen (т.е. очищать от таможенной пошлины) abfertigen подойдет и к растаможке, и к затаможке - т.к. это (для данного контекста) "выполнять таможенные формальности" (см. словарь МТ) |
|
link 8.08.2008 13:43 |
в словарях (в том числе и в большом Транспортном (отвратительном, кстати) ужасная путаница в этом вопросе :-( Если мне на границе скажут: Diese Ware müssen Sie verzollen, то это будет значить, что товар облагается пошлиной, которую мне придется уплатить. Здесь у verzollen одновременно два значения: обложение пошлиной и ее уплата. Для грузов, проходящих две стадии оформления, эти процедуры разнесены во времени и пространстве. Вот цитатки: "Сначала груз должен пройти стандартное оформление на экспорт в России (затаможивание на экспорт), с подготовленными таким образом документами можно начать поставку... /После перевозки/ После этого опечатанный таможней товар доставляется на таможенный двор. На таможенном дворе при растаможивании удаляют с груза печать, либо выдают разрешение на снятие печати. Если нет разрешения на отсроченный таможенный платеж, таможенное управление выпускает постановление о растаможивании товара, которое надо отнести в ближайший банк, где есть касса для уплаты платежей" |
|
link 8.08.2008 14:35 |
гранд мерси за подробный комментарий я логист мои немецкие партнеры спрашивают про растаможку их товара у нас,используя глагол verzollen |
А мои немецкие партнеры используют для этого глагол entzollen - какие эти немцы разные :-) Видимо, Ваши партнеры имеют в виду как раз второе значение verzollen, т.е. уплату пошлины. Вы им поставьте на вид при случае, чтобы народ не путали :-) Вопрос-то все равно был о ЗАтаможивании |
You need to be logged in to post in the forum |