DictionaryForumContacts

 ollya

link 26.02.2006 11:27 
Subject: минимизация налоговых платежей econ.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Основная цель использования офшорных центров - минимизация налоговых платежей.
Заранее спасибо,
Ольга

 Mali

link 26.02.2006 11:30 
tax payment minimization

(Взято из специализированного документа).

 Wass

link 26.02.2006 11:38 
если у вас минимизация, то, конечно minimisation.

еще у вас в тексте может быть "обход налоговых платежей" и это уже "tax evasion"

 Mali

link 26.02.2006 11:40 
Сорри, я написала "minimization" так у нас принят в качестве стандарта American English.

 Wass

link 26.02.2006 11:47 
Mali, извиняться-то незачем :)))) это я лично против ветра.... ммм.. британский использую.

тем более, что word постоянно ругается (даже если вставить британское написание в custom dictionary).

просто я объявил личную войну пиндосскому засилию - пишу правильно, а они говорят "нет, братец, спелленгуй по-нашему! на глобусе US of A так не пишут" :))))))

 Irisha

link 26.02.2006 15:10 
to reduce/minimise/ease/cut/lower/lighten/mitigate/lessen/decrease the tax burden

 _***_

link 27.02.2006 5:24 
Wass
а не нужно ставить британский в custom dictionary, надо его выставить в regional settings и в Word'е дефолтом :))). Тогда и цвета со вкусами правильные будут, и дефенсы с лайсенсами :)))

 V

link 27.02.2006 11:12 
**payment minimization** - imho не надо

в зависимости от КОНКРЕТНОГО контекста - может быть и
they use tax havens/shelters/offshore centers as a tax planning tool/vehicle/for tax planning purposes,
и tax minimization, (aggressive) tax planning,
(legitimate)tax avoidance
etc etc etc

 

You need to be logged in to post in the forum