DictionaryForumContacts

 Vikusia

link 19.07.2009 22:17 
Subject: неотложные состояния med.
Пожалуйста, помогите перевести "неотложные состояния". Контекст: выписка - приложение к диплому медсестры.

Благодарю заранее.

 oksanamazu

link 20.07.2009 8:22 
stati gravi ?
попробуйте привести предложение полностью.

 tavolaccia

link 20.07.2009 8:50 
возможно имеется ввиду pronto soccorso (pronto intervento)
или вообще ricovero d'urgenza ..

 tavolaccia

link 20.07.2009 9:10 
возможно, неотложные состояния - это первая медицинская помощь, то может быть primo (pronto) intervento

 oksanamazu

link 20.07.2009 9:21 
ricovero d'urgenza - cрочная госпитализация

primo (pronto) intervento - первая (скорая) помощь/интервенция/вмешательство

pronto soccorso (pronto intervento) - скорая помощь

если бы аскер дала бы полное предложение или контекст, может бы мы и смогли понять, что речь идет о состоянии (stato) или о компетенции медсестры (soccorso, intervento, ecc)

 Vikusia

link 20.07.2009 23:11 
Там, к сожалению, больше никакого контекста нет. Это название одного из экзаменов.

 Рудык

link 21.07.2009 6:47 
Обычно в медицинских выписках встречала "состояние" как (f) "condizione". Например, "находиться в тяжёлом состоянии" - "versare in condizioni gravi". Может быть "Condizioni d'urgenza"?

 

You need to be logged in to post in the forum