Subject: облигации под обеспечение облигации под обеспечение, предоставленное для целей выпуска облигаций тритьими лицамия права или нет? forderungsbesicherte O.? голова взрывается уже |
a почему О, а не А.? :) |
marcy издеваетесь, да? я пишу Obligationen - и баста! :) |
почему издеваюсь? Anleihe(n), нормальное слово. |
нормальное, но O. тоже подойдет. Obligationen und andere Emissionswertpapiere der Bank я не буду переделывать, мне кажется, так тоже нормально. или надо? |
Если у Вас речь идёт о ABS (а откуда иначе Вы бы взяли forderungsbesichert?), то тогда Аnleihen. forderungsbesicherte Obligationen мне неизвестны, но если Вам нравиццо... то дерзайте:) |
да мне ничего не нравится, но деваться-то некуда :) besicherte O. есть unbesicherte - тоже forderungsbesicherte просто оч. хорошо вписываются в общий контекст. Дык сабж-то мой, собссно, как? правильная мысль была или нет? |
я бы не стала пользоваться словом Obligation. почитайте про forderungsbesicherte Wertpapiere:) |
да я уже почитала но дело все же в том, что это устав российского банка, и там в отдельной статье "Облигации" написана вся эта красота. И через слово "облигации". Поэтому мне-таки думается, что оставлю я все, как есть. Obligation - она же тоже как-никак Wertpapier. Имхо, конечно. И спасибо за подтверждение насчет forderungsbesichert :) |
я всего лишь подтвердила, что мне неизвестны forderungsbesicherte Obligationen:) Однако это не моя тема, поэтому ко мне можно особо не прислушиваццо. |
marcy поскольку, кроме Вас, со мной в этой теме никто общаться не желает, другого выхода у меня нет :) (в смысле обязательно прислушаюсь) :) |
Если Вам не к спеху, то подождите, возможно, подтянутся «финансисты». А у меня идиосинкразия к этой теме. |
я боюсь до маразма дойти. Знаете, как это бывает. Вроде все идет неплохо, потом начинаешь собирать мнения, исправлять, думать, опять исправлять. И наступает трындец (извиняюсь). |
да, он всегда подкрадывается незаметно:) Поэтому лучше не спрашивать. |
вот, обзовут ведь меня щас нехорошим словом "финансист". Нам на курсе финансового менеджмента говорили, что путать Anleihe und Obligationen ist nicht gut. http://www.infoquelle.de/Finanzen/Boerse/Anleihen_Obligationen.php |
вопрос только, что понимается под русскими облигациями – Anleihen или Obligationen?:) |
tchara ну у меня совершенно общие понятия кругом. там такой дотошности нет. я сейчас начну отсебятину пороть, вникать и прочая - хорошего ничего не будет. мне каацца Ну хорошо, вот такая фраза: А потом где-то дальше "облигации и иные ценные бумаги". Переводить не надо! Это я для того, чтобы моя основная идея была более понятна. |
You need to be logged in to post in the forum |