DictionaryForumContacts

 Cara

link 28.06.2008 20:04 
Subject: облигации под обеспечение
облигации под обеспечение, предоставленное для целей выпуска облигаций тритьими лицами

я права или нет? forderungsbesicherte O.?

голова взрывается уже

 marcy

link 28.06.2008 20:26 
a почему О, а не А.? :)

 Cara

link 28.06.2008 20:31 
marcy
издеваетесь, да? я пишу Obligationen - и баста! :)

 marcy

link 28.06.2008 20:32 
почему издеваюсь?
Anleihe(n), нормальное слово.

 Cara

link 28.06.2008 20:36 
нормальное, но O. тоже подойдет.
Obligationen und andere Emissionswertpapiere der Bank

я не буду переделывать, мне кажется, так тоже нормально. или надо?

 marcy

link 28.06.2008 20:40 
Если у Вас речь идёт о ABS (а откуда иначе Вы бы взяли forderungsbesichert?), то тогда Аnleihen.
forderungsbesicherte Obligationen мне неизвестны, но если Вам нравиццо... то дерзайте:)

 Cara

link 28.06.2008 20:48 
да мне ничего не нравится, но деваться-то некуда :)
besicherte O. есть
unbesicherte - тоже
forderungsbesicherte просто оч. хорошо вписываются в общий контекст.

Дык сабж-то мой, собссно, как? правильная мысль была или нет?

 marcy

link 28.06.2008 21:03 
я бы не стала пользоваться словом Obligation.
почитайте про forderungsbesicherte Wertpapiere:)

 Cara

link 28.06.2008 21:13 
да я уже почитала
но дело все же в том, что это устав российского банка, и там в отдельной статье "Облигации" написана вся эта красота. И через слово "облигации". Поэтому мне-таки думается, что оставлю я все, как есть. Obligation - она же тоже как-никак Wertpapier.
Имхо, конечно. И спасибо за подтверждение насчет forderungsbesichert :)

 marcy

link 28.06.2008 21:21 
я всего лишь подтвердила, что мне неизвестны forderungsbesicherte Obligationen:)
Однако это не моя тема, поэтому ко мне можно особо не прислушиваццо.

 Cara

link 28.06.2008 21:36 
marcy
поскольку, кроме Вас, со мной в этой теме никто общаться не желает, другого выхода у меня нет :) (в смысле обязательно прислушаюсь) :)

 marcy

link 28.06.2008 21:39 
Если Вам не к спеху, то подождите, возможно, подтянутся «финансисты».
А у меня идиосинкразия к этой теме.

 Cara

link 28.06.2008 21:42 
я боюсь до маразма дойти. Знаете, как это бывает. Вроде все идет неплохо, потом начинаешь собирать мнения, исправлять, думать, опять исправлять. И наступает трындец (извиняюсь).

 marcy

link 28.06.2008 21:44 
да, он всегда подкрадывается незаметно:)
Поэтому лучше не спрашивать.

 tchara

link 28.06.2008 21:51 
вот, обзовут ведь меня щас нехорошим словом "финансист". Нам на курсе финансового менеджмента говорили, что путать Anleihe und Obligationen ist nicht gut.
http://www.infoquelle.de/Finanzen/Boerse/Anleihen_Obligationen.php

 marcy

link 28.06.2008 21:56 
вопрос только, что понимается под русскими облигациями – Anleihen или Obligationen?:)

 Cara

link 28.06.2008 21:58 
tchara
ну у меня совершенно общие понятия кругом. там такой дотошности нет. я сейчас начну отсебятину пороть, вникать и прочая - хорошего ничего не будет. мне каацца

Ну хорошо, вот такая фраза:
номинальная стоимость облигации, вид (именные, на предъявителя), форма выпуска (документарная, бездокументарная), сроки погашения (единовременный срок или погашение по сериям в определенные сроки), вид обпеспечения (с указанием конкретного имущества), возможность конвертации, возможность досрочного погашения и иные условия определяются в конкретном решении о выпуске облигаций.
Банк вправе размещать облигации, обеспеченные залогом определенного имущества, либо облигации под обеспечение, предоставленное банку для целей выпуска облигаций третьими лицами, и облигации без обеспечения.

А потом где-то дальше "облигации и иные ценные бумаги".

Переводить не надо! Это я для того, чтобы моя основная идея была более понятна.

 

You need to be logged in to post in the forum