DictionaryForumContacts

 Wolka

link 14.06.2008 20:35 
Subject: Absturzsicherungen fuer Vodafon, Höhensicherungssystemen
Помогите, пожалуйста, уже ничего не соображаю ;)

Перевожу рекламный проспект фирмы, которая занимается установкой телекоммуникационных систем и Höhensicherungssystemen. В числе ее достижений Absturzsicherungen fuer Vodafon. Что это такое: "система защиты от аварий в сети" или есть еще какой-то термин? Что-то не нагугливается ничего... Контекст минимальный. Штихпункте и все. :(
Тот же вопрос о Höhensicherungssystemen. Гугль выдает только средства защиты от падения с высоты, а à не уверена, что в виду имеется именно это. ;)

 Gajka

link 14.06.2008 20:46 

 Einer

link 14.06.2008 20:52 
А Вы определились, что такое Vodafon?
слово vodafon – изобретенное слово, часть наименования фирмы - Vodafone Group Plc

 Wolka

link 14.06.2008 20:59 
Спасибо, очень интересно!
Но... этот вариант перевода я нашла, однако фирма, монтирующая телекоммуникационные системы, вероятно имеет в виду что-то другое. Они занимаются установкой телекоммуникационных систем и Höhensicherungssystemen. Это явно защита мобильной связи от аварий, но как это по-русски то сказать?

текст, опять штихпункте:

Höhensycherungssysteme gegen Absturz, Planung, Installation(!= und Revisionen von Personensicherungen.

;(

 fekla

link 14.06.2008 21:37 
копайте в этом направлении: системы защиты

http://www.cryptogsm.ru/news/hot/175/

 Wolka

link 14.06.2008 21:43 
"А Вы определились, что такое Vodafon?
слово vodafon – изобретенное слово, часть наименования фирмы - Vodafone Group Plc"
Да, я определилась, спасибо, просто "е "забыла напечатать. Поэтому и решила, что речь идет о защите системы мобильной связи от аварии.

 Wolka

link 14.06.2008 21:46 
Спасибо, тоже очень интересно, статья замечательная! Но боюсь, что речь идет о защите сети "gegen Absturz". НА сайте фирмы вообще ничего, даже меньше чем в проспекте ;(

 Gajka

link 14.06.2008 21:51 
Если у Вас Absturzsicherungen и Höhensicherungssysteme в одном контексте стоят, как же может быть "защита сети "gegen Absturz"?

 sascha

link 14.06.2008 22:01 
Я бы все-таки рассмотрел возможность того, что речь идет об оборудовании для безопасной работы на высоте, слова Absturzsicherungen, Höhensicherungssysteme и Vodafon в такой контекст ложились бы идеально. Конечно вам по более широкому контексту виднее, но вот по тому что приведено...

Пример: Absturzsicherungen на мачте, принадлежащей фирме Vodafone:

 Gajka

link 14.06.2008 22:02 
Вот именно:)

 Erdferkel

link 14.06.2008 22:17 
т.е. летит не сеть, а монтеры :-))

 sascha

link 14.06.2008 22:28 
Пожарнички :) В своих шлемиках из второй мировой. Союзники разрешили их оставить, но только в пожарной охране. Как в анекдоте: может ли полковник носить лампасы? может, но только на кальсонах :)

 Wolka

link 14.06.2008 22:28 
Вы, конечно, абсолютно правы, а на меня какое-то затмение нашло. Надо все-таки иногда спать. :( Приношу свои извинения.
Всем огромное спасибо за помощь и за терпение!

 Melamori

link 14.06.2008 22:50 
Здесь немного по-русски:
Индивидуальные средства защиты от падения с высоты:
http://www.promalpservice.ru/pas.html
http://www.frigat.by/prom/taxonomy_menu/5/59
http://www.msouz.ru/novost_one_new.asp?ind=4314

2.10. Средства защиты от падения с высоты и другие предохранительные средства:

предохранительные пояса, тросы;

ручные захваты, манипуляторы;

наколенники, налокотники, наплечники.

И коллективные:

1.20. К средствам защиты от падения с высоты относятся:

ограждения;

защитные сетки;

знаки безопасности.

Отсюда: http://biot21vek.ucoz.ru/index/0-4

 

You need to be logged in to post in the forum