![]() |
|
link 25.09.2010 20:01 |
Subject: "Прошу, убей меня" Уважаемые коллеги, помогите перевести, пожалуйста, следующую фразу: "Прошу, убей меня" (название картины). (Я занимаюсь английским, с испанским в последний раз имела дело в школе, так что прошу прощения за столь простой, на первый взгляд, вопрос). Заранее спасибо!
|
|
link 25.09.2010 20:05 |
Вариантов у меня пока два: por favor, mátame! Подскажите правильный, пожалуйста! |
В названии картины нет слова "пожалуйста", которое есть в Ваших вариантах, второй из которых неправильный. Дословный перевод такой: "Te pido que me mates", или чуть более экспрессивно: "Mátame, te lo pido". |
|
link 25.09.2010 21:01 |
Talpus, спасибо! |
Если хотите, ещё вариант. "Ruego que me mates!" "Te ruego que me mates!" В данном случае, на мой взгляд, этот глагол подходит лучше ввиду драматичности ситуации. Это значит просить с большей силой, умолять. |
You need to be logged in to post in the forum |