|
link 28.04.2008 9:27 |
Subject: die dem Fortschritt dienen Как правильно переводится стандартная формулировка: Technische Änderungen, die dem Fortschritt dienen, vorbehalten?У меня приблизительно такой вариант: Мы оставляем за собой право на технические изменения, которые способствуют прогрессивности изделия. Вот в последней части не уверена. Благодарю за помощь. |
Возможно, так: ...которые способствуют (техническому) развитию, прогрессу... |
Возможно внесение изменений по мере модернизации |
Мы оставляем за собой право вносить различные усовершенствования и изменения, связанные с техническим прогрессом. |
You need to be logged in to post in the forum |