Subject: ОFF: Традос Люди, помогите настроить программу.Жизненно необходимо! В инструкции написано: Прежде чем начать работу с программой, ОБЯЗАТЕЛЬНО ознакомиться с Tutorial! На 4 пункте мне пишет: Что делать? Очень нужно. |
essence, извини, что не совсем по теме :) может кто знает, есть ли руссификатор для Традоса? |
***На 4 пункте мне пишет: Х Этот файл не является приложением Win32.*** это значит, что файл скорее всего полетел, увы:-( |
Как сделать, чтобы не появлялась надпись No translation Memory has been opened? В туториал для этого из File открывает документ sample.tmw. Но у меня в Open Translation Memory одни папки, нет никаких документов! |
Там не документ должен быть, а база с расширением .tmw, создайте ее сами, если она Вам нужна |
Запускаете Workbench, меню File- New и вперед))) |
С предыдущим вопросом разобрался. Теперь следующий. Как сделать так, чтобы база данных предлагала заменять не только предложения, но и слова? |
P.S. Насколько я понял, нужно устанавливать степень совпадения материала. Но минимум там 30 %. А программа может не заметить слов при таком совпадении. |
***P.S. Насколько я понял, нужно устанавливать степень совпадения материала.*** по-моему, не совсем. Степень совпадения в предложении Вы можете установить. А по отдельным словам, там на верхней панели есть специальная функция, изображается перекрещивающимися в разные стороны красными стрелочками, выбираете слово, потом эту кнопку и Вам выдаются сегменты с встречающимся этим словом. |
Народ, реально скачать Мультитерм в интернете бесплано? Если да, дайте ссылочку. Нужен файл TRADOS_MultiTerm_7_Desktop_7.0.0.315.exe. |
You need to be logged in to post in the forum |