DictionaryForumContacts

 panova_m

link 18.04.2008 8:45 
Subject: доходные вложения в материальные ценности account.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: бухгалтерский баланс

Заранее спасибо

 Vital*

link 18.04.2008 10:45 
als Finanzinvestition gehaltene Immobilien

 panova_m

link 18.04.2008 10:53 
спасибо большое!

 Alexander Oshis moderator

link 18.04.2008 11:02 
Vital, извините, здесь какая-то ошибка.

Sachwerte, materielle Werte, но но ведь не Immobilien же... не недвижимость же...

 Vital*

link 18.04.2008 11:17 
Alexander,
если исходить из принципа существенности, то наверное не очень грубая
http://snezhana.ru/plan_03/
Можно, конечно, попытаться передать как
Finanzanlagen in materielle Werte, но я действовал еще по одному принципу:
стараюсь предлагать те варианты, которыми воспользовался бы в своих переводах и не предлагать другим того, к чему прибегнул бы во 2-3-или-4 очередь.

P.S. Вы пару месяцев тому назад попросили написать письмо. Вы его не получили, или получили, но не нашли нужным ответить?

 Alexander Oshis moderator

link 18.04.2008 11:20 
...Думаю, что письма не получал... Т.к. и письма не помню, и вообще стараюсь отвечать (хоть и не всегда получается в тот же день, увы)...
А о чём шла речь?

 Vital*

link 18.04.2008 11:38 
как говорят в подобных случаях французы с нижегородским акцентом, just forget it!
если не помните, значит это было для Вас не столь важно, как, вероятно, могло показаться на первый взгляд.

 Alexander Oshis moderator

link 18.04.2008 12:17 
(Облегчённо) Нашёл! И вспомнил :)
http://multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=35926&l1=3&l2=2

Но письма от Вас я не получал, это точно.

Правда, я за последние несколько месяцев несколько раз получал через форум письмо, в котором не было текста, не был указан отправитель или его адрес - но я подумал, что это кто-то шалит.
Jedenfalls, вряд ли это были Вы :)

 Vital*

link 18.04.2008 13:28 
(густо краснея от стыда)
не я

 Alexander Oshis moderator

link 18.04.2008 13:45 
(В нетерпении) Ну так напишите же мне, напишите!

 Vital*

link 18.04.2008 14:04 
муза, сс..сс...ссс....ссс...
(сука? в нетерпении переспросил визави)
да нет, собака, в дверь открытую сиганула
:)
есть возможность в ближайшем будущем собраться в Москве под эгидой (бедный Зевс) мудрого и доброго Ульриха, покровителя губернских переводчиков. После ритуального танца Хранителя Традиций и жертвопринешения богу КонЬтексту, мы можем непринужденно пообщаться на всякие приятные темы и без всякой музы со всеми еёйными эпистолярными жанрами.

 Vital*

link 18.04.2008 14:06 
принешение... да уж...

 Alexander Oshis moderator

link 18.04.2008 14:14 
(Развернул тряпицу, достал штампик из синей резины на заляпанной чернилами деревянной ручке, подышал на него и оттиснул)
Быть посему!

 Коллега

link 18.04.2008 21:37 
Vital*, приветик :-).
По моему скромному мнению материальные ценности нельзя перевести как Immobilien, независимо от Снежаны.

Когда и где задумывается встреча?

 marcy

link 20.04.2008 12:06 
материальные ценности – если не как словарная статья, а в привязке к данному контексту, – то вполне:) Об этом можно не только у Снежаны почитать (хотя неплохой сайт, кстати), но и у Бейкер Тилли Русаудит, которые называют себя ведущей аудиторско-консалтинговой компанией России:)

Принцип существенности Виталий не зря упомянул, думаю:)

 

You need to be logged in to post in the forum