DictionaryForumContacts

 norama

1 2 all

link 4.01.2006 7:57 
Subject: material safety data sheets
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, перевести "material safety data sheets".
Встречается в следующем контексте.
Because of the inherent dangers in handling chemical samples, standards and reagents, Hach Company strongly recommends the user of this product review the Material Safety Data Sheets and become familiar with safe handling procedures and proper usage prior to handling any chemical.
Заранее благодарю!

 kintorov

link 4.01.2006 8:02 
лист данных/информационный листок/сведения о безопасности материалов

 norama

link 4.01.2006 8:15 
Спасибо"
kintorov!

 CSB

link 4.01.2006 9:01 
Паспорт безопасности материала
Переводилрось тысячами. Термин в широком ходу в определенных кругах :)

Safety data sheet = паспорт безопасности.

 norama

link 4.01.2006 10:55 
CSB
Спасибо!
большое!

 tumanov

link 4.01.2006 17:11 
однако согласно сложившихся в других (транспортных) кругах и гостах = это паспорта ОПАСНОСТИ.

 tumanov

link 4.01.2006 17:24 
аналогично safety labels вот как тут: http://www.tc.gc.ca/tdg/Documents/tp11504e.htm

это по-русски ярлыки опасности
смотри гост - http://www.vashdom.ru/gost/19433-88/index-2.htm

...
2. Маркировка

2.1. Каждая грузовая единица, содержащая опасный груз, должна иметь маркировку, характеризующую вид и степень опасности груза.

Допускается не наносить маркировку, характеризующую транспортную опасность груза, на транспортный пакет, если с его боковой и торцовой поверхности четко видна маркировка, нанесенная на упаковку.

2.2. Контейнер, заполненный опасными грузами разных наименований, должен иметь маркировку, характеризующую вид опасности каждого груза.

2.3. Грузовые единицы, неочищенные из-под опасных грузов или содержащие неочищенную тару, должны иметь маркировку, соответствующую требованиям настоящего стандарта.

2.4. Маркировка должна содержать:

на упаковке и (или) транспортном пакете - знак опасности, транспортное наименование груза, номер ООН, классификационный шифр:

на крупногабаритной таре или контейнере - знак опасности, номер ООН, а также номер аварийной карточки при транспортировании по железной дороге (если такой номер установлен). Аварийная карточка, не имеющая номера, должна прилагаться к грузовым документам.

....

 tumanov

link 4.01.2006 17:33 
на ту же тему: ПОСТАНОВЛЕНИЕ Госстандарта РФ от 28.12.2001 N 607-ст "О ВВЕДЕНИИ В ДЕЙСТВИЕ МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫХ СТАНДАРТОВ" (ГОСТ 30774-2001 "Ресурсосбережение. Обращение с отходами. Паспорт опасности отходов. Основные требования", ГОСТ 30775-2001 "Ресурсосбережение. Обращение с отходами. Классификация, идентификация и кодирование отходов. Основные положения", ГОСТ 30772-2001 "Ресурсосбережение. Обращение с отходами. Термины и определения" и ГОСТ 30773-2001 "Ресурсосбережение. Обращение с отходами. Этапы технологического цикла. Основные положения")

 tumanov

link 4.01.2006 18:05 
http://www.enwl.net.ru/2002/chemestr/01135031.PHP
.....
Второй основополагающий проект стандарта называется "Паспорт
опасности отхода". В этом документе в краткой текстовой и табличной форме
содержится информация для принятия решений любого уровня о порядке
обращения с отходами в зависимости от вида и степени их опасности для
здоровья и жизни людей, для обеспечения требований охраны окружающей
среды, а также о способах его использования в качестве сырья для
производства товарной продукции. Состав и содержание паспорта опасности
отхода включает:

1. Наименование отхода;
2. Наименование и реквизиты предприятия-производителя отхода;
3. Количество паспортизуемого отхода;
4. Перечень опасных свойств отхода;
5. Происхождение отхода;
6. Состав отхода и токсичность его компонентов;
7. Рекомендуемый способ переработки отхода;
8. Данные о пожаро- и взрывоопасности отхода;
9. Данные о коррозионной активности отхода;
10. Данные о реакционной способности отхода;
11. Необходимые меры предосторожности при обращении с отходом;
12. Ограничения по транспортированию отхода;
13. Дополнительная информация;
14. Заявление производителя отхода.

Разработаны методические рекомендации по заполнению этого
паспорта. Документ подготовлен в набор и находится на рассмотрении в
МГС для принятия и введения в практику.
Отметим, что в последние годы в ряде регионов страны (города
Поволжья, Екатеринбург, Пермь, Кузбасс и др.) приняты законы об отходах, в
которые включены требования сертификации отходов, когда последние
являются предметом купли - продажи, а также при проверке их соответствия
требованиям безопасного обращения. Помимо этого в субъектах федерации
аккредитуются региональные системы добровольной экологической
сертификации, которые предусматривают, в том числе сертификацию
промышленных отходов (г.Нижний Новгород).
Отсутствие единого федерального подхода и действующих стандартов в
этой сфере делают результаты работ по сертификации отходов разрозненными
и несопоставимыми между собой, при этом процедура их сертификации
существенно отличается от требований практики сертификации в системе
ГОСТ Р. Это, в конечном счете, обесценивает содержание полученных таким
образом данных сертификации отходов.
Создавшееся положение будет исправлено при введении паспорта
опасности отходов, при этом процедура сертификации отходов будет
выполняться, опираясь на паспорт (или другие нормативные и методические
документы, которые будут разработаны в этой сфере), в соответствии с
требованиями Федерального закона "О сертификации продукции и услуг" и
системы сертификации ГОСТ Р.

 tumanov

link 4.01.2006 18:07 
кто скажет что паспорт опасности это не smds - пускай первый бросает камень :0)

 tumanov

link 4.01.2006 18:08 
пардон - перепутал буквы : please read - msds

 Arsen

link 5.01.2006 16:33 
Ваще-то все давно изобретено. Например, в ГОСТ Р 50587-93 "ПАСПОРТ БЕЗОПАСНОСТИ ВЕЩЕСТВА (МАТЕРИАЛА)". Почитайте и убедитесь в том, что это именно MSDS.

 D-50

link 5.01.2006 16:42 
Ladies and Gents, quit arguing please.
you can say this either way. The same shit, just another pile ;-)

 tumanov

link 5.01.2006 17:21 
(ГОСТ 30774-2001 "Ресурсосбережение. Обращение с отходами. Паспорт опасности отходов. Основные требования",

кажется 2001 год будет поновее.
кроме того
Е.И.Жуков
М.Н.Письменный
"Технология Морских Перевозок" М."Транспорт" 1991 (издание третье переработанное).
Этот учебник тоже говорит об знаках опасности, ярлыках опасности, и карточках*паспортах опасных грузов.

 tumanov

link 5.01.2006 17:26 
еще один момент. по ссылке http://www.metronix.org/docs.asp?Nxt=452
видно что ГОСТ Р 50587-93 (в котором упоминается паспорт безопасности) был, но уже заменен.

очевидно исправили ошибки. и теперь

http://dev.csoft.spb.ru:8889/Doclist/doc/8HK.html
..
ГОСТ 30774-2001 Ресурсосбережение. Обращение с отходами. Паспорт опасности отходов. Основные требования
Статус: действует
Текст документа: присутствует
Изображение документа: присутствует
Страниц в документе: 24
Утвержден: Госстандарт России, 28.12.2001
Область применения: Стандарт устанавливает содержание и порядок заполнения паспорта опасности отходов - основного документа, достоверно свидетельствующего о степени и виде опасности, основных ресурсных и сырьевых характеристик отходов, и распространяется на любые отходы производства и потребления, образующиеся, складируемые и потребляемые, включая отходы, являющиеся результатами трансграничных перевозок из-за рубежа и за рубеж.
Комментарий: Введен впервые
Ключевые слова: отходы, паспорт опасности отходов, опасные характеристики отходов, ресурсные характеристики отходов, технологии обращения с отходами, заявление производителя отходов.

 Arsen

link 6.01.2006 2:37 
Как вы настойчивы... Ну пусть заменен, но неужели на "паспорт опасности отходов"? Неужели для вас нет никакой разницы между материалами и отходами?

Заменен сначала на ГОСТ Р 30333-95, а потом на ГОСТ Р 12.1.052-97. Оба про паспорт *безопасности*.

 Vedun

link 6.01.2006 6:37 
arsen seconded:
Паспорт опасности отходов, но
Паспорт безопасности материалов.

в ту же лунку:
класс опасности отходов, но
класс безопасности материалов.

 tumanov

link 6.01.2006 12:44 
а почему же я настойчив?
постараюсь коротко:

жила была отрасль производства, лет этак триста росла развивалась, росла, срисовывала термины сначала с голландского, потом с немецкого, потом с английского языка. Вообщем как и все другие отрасли.

Наконец все как бы устаканилось, уложилось и устоялось.
и продолжали пароходы возить опасные грузы, отрасль же продолжала соблюдать правила перевозки опасных грузов морем (МОПОГ), присоединяться к международным договорам на эту тему (СОЛАС), клеить на грузы ярлыки опасности, определять опасность этих самых грузов по их маргинальным номерам, исходя из их классов опасности (материала, груза, товара, отхода, сырья, все едино чего), перечислять их опасные свойства в паспортах опасности и т.д.

и вдруг откуда ни возьмись с отменой государственной монополии на переводы технической литературы для данной области (то есть пропадает строгий отбор и требования к профессионализму переводчиков в том числе) появляется свежее понятие "паспорт безопасности". Однако документ содержит все те же данные, что и родной "паспорт опасности".
При этом главный аргумент - по-английски пишут material safety data sheet, а слово safety - это по-русски безопасность. Значит так и надо.

пардон, но "ярлыки опасности" по-английски "safety labels". И уже полно этикеток безопасности в интернете.

Традиционные и уже энное время используемые в отрасли варианты просто пропадают. Нет, их не отвергают, скорее всего о существовании сложившихся русских терминов просто не подозревают. Потому что, человек просто прочитавший учебник на тему той же к примеру технологии перевозки грузов, вряд ли станет искать или изобретать термин. Он возьмет его из букваря-учебника.

А человек не имеющий собственно говоря кроме знания грамматики английского языка профессиональных знаний на данную тему даже в справочник не смотрит. Ведь есть интернет и яндех.

аналогичная история с палетом/палетой
сколько вопросов, а какого это чудо рода?
а никакого, потому что по-русски это поддон.

да слово это уже в русский язык вошло, но с легкой руки тех у кого от родного языка драйва мало...
или в лом в словарик слазать. :0)
ляпи так, пипла схавает!

 tumanov

link 6.01.2006 12:58 
кстати даже отвлекаясь от сложившихся в родном языке термино.
глядя на проблему чисто с переводческой точки зрения:

нарушается принцип "сначала переводи документ, а потом его название"

msds когда переводится, то это документ, в котором перечисляются класс опасности вещества, уровень его вредного воздействия на здоровье человека, его вредность.

уже исходя из содержания переводить название документа как паспорт безопасности (читай безвредности) просто не логично.

 Arsen

link 6.01.2006 14:11 
Извините, Сергей, но все, что вы написали — чистой воды демагогия. Пример бездумного цитирования интернета без связи с предметом обсуждения показываете как раз вы (см. выше), и не только в этом форуме.

Я не переводчик, и довольно долго работал, например, с радиоактивными материалами. Поэтому о правилах перевозки опасных грузов и собственно об опасных грузах я тоже иногда слышал и читал. Тут вы для меня Америки не открыли. Однако MSDS не имеет отношения к опасным грузам. Такие паспорта существуют, например, для поваренной соли. Подскажите, к какой группе опасности относится это вещество?

Ну и зря вы так легко отвлекаетесь от сложившейся терминологии. "Паспорт безопасности вещества (материала)" — термин, взятый из ГОСТа. Если у вас есть возражения, обратитесь в Госстандарт. Но изобретать новые термины, исходя из собственной логики, когда уже есть другие, — это как раз подход, характерный для переводчиков, которые считают себя умнее специалистов. В конце концов, переводчик должен перекладывать оригинал не на свой русский язык, а на тот, который понятен специалистам.

Get short URL | Pages 1 2 all